1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 为 我 伸 冤 , 因 我 向 来 行 事 纯 全 ; 我 又 倚 靠 耶 和 华 , 并 不 摇 动 。
(Ein Psalm Davids.) HERR, schaffe mir Recht; denn ich bin unschuldig! Ich hoffe auf den HERRN; darum werde ich nicht fallen.
2 耶 和 华 啊 , 求 你 察 看 我 , 试 验 我 , 熬 炼 我 的 肺 腑 心 肠 。
Prüfe mich, HERR, und versuche mich; läutere meine Nieren und mein Herz.
3 因 为 你 的 慈 爱 常 在 我 眼 前 , 我 也 按 你 的 真 理 而 行 。
Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit.
4 我 没 有 和 虚 谎 人 同 坐 , 也 不 与 瞒 哄 人 的 同 群 。
Ich sitze nicht bei den eitlen Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen.
5 我 恨 恶 恶 人 的 会 , 必 不 与 恶 人 同 坐 。
Ich hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen.
6 耶 和 华 啊 , 我 要 洗 手 表 明 无 辜 , 才 环 绕 你 的 祭 坛 ;
Ich wasche meine Hände in Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar,
7 我 好 发 称 谢 的 声 音 , 也 要 述 说 你 一 切 奇 妙 的 作 为 。
da man hört die Stimme des Dankens, und da man predigt alle deine Wunder.
8 耶 和 华 啊 , 我 喜 爱 你 所 住 的 殿 和 你 显 荣 耀 的 居 所 。
HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnt.
9 不 要 把 我 的 灵 魂 和 罪 人 一 同 除 掉 ; 不 要 把 我 的 性 命 和 流 人 血 的 一 同 除 掉 。
Raffe meine Seele nicht hin mit den Sündern noch mein Leben mit den Blutdürstigen,
10 他 们 的 手 中 有 奸 恶 , 右 手 满 有 贿 赂 。
welche mit böser Tücke umgehen und nehmen gern Geschenke.
11 至 於 我 , 却 要 行 事 纯 全 ; 求 你 救 赎 我 , 怜 恤 我 !
Ich aber wandle unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig!
12 我 的 脚 站 在 平 坦 地 方 ; 在 众 会 中 我 要 称 颂 耶 和 华 !
Mein Fuß geht richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen.