1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 为 我 伸 冤 , 因 我 向 来 行 事 纯 全 ; 我 又 倚 靠 耶 和 华 , 并 不 摇 动 。
Señor, yo me conduzco con integridad, y en ti confío sin vacilar; ¡hazme justicia!
2 耶 和 华 啊 , 求 你 察 看 我 , 试 验 我 , 熬 炼 我 的 肺 腑 心 肠 。
¡Ponme a prueba, Señor! ¡Examíname! ¡Escudriña mis anhelos y mis pensamientos!
3 因 为 你 的 慈 爱 常 在 我 眼 前 , 我 也 按 你 的 真 理 而 行 。
Siempre tengo presente tu misericordia, y jamás me aparto de tu verdad.
4 我 没 有 和 虚 谎 人 同 坐 , 也 不 与 瞒 哄 人 的 同 群 。
No convivo con gente falsa, ni me junto con gente hipócrita.
5 我 恨 恶 恶 人 的 会 , 必 不 与 恶 人 同 坐 。
Aborrezco las reuniones de los malvados, y no tengo parte con ellos.
6 耶 和 华 啊 , 我 要 洗 手 表 明 无 辜 , 才 环 绕 你 的 祭 坛 ;
Señor, mis manos están limpias de pecado, así que puedo acercarme a tu altar
7 我 好 发 称 谢 的 声 音 , 也 要 述 说 你 一 切 奇 妙 的 作 为 。
y prorrumpir en cantos de alabanza para contar todas tus maravillas.
8 耶 和 华 啊 , 我 喜 爱 你 所 住 的 殿 和 你 显 荣 耀 的 居 所 。
Señor, yo amo la casa en que resides, la mansión donde se posa tu gloria.
9 不 要 把 我 的 灵 魂 和 罪 人 一 同 除 掉 ; 不 要 把 我 的 性 命 和 流 人 血 的 一 同 除 掉 。
¡No me arrebates la vida junto con los pecadores y asesinos!
10 他 们 的 手 中 有 奸 恶 , 右 手 满 有 贿 赂 。
¡Tienen la maldad en la punta de los dedos! ¡Su diestra está llena de sobornos!
11 至 於 我 , 却 要 行 事 纯 全 ; 求 你 救 赎 我 , 怜 恤 我 !
Yo, en cambio, me conduzco con integridad; ¡sálvame y ten compasión de mí!
12 我 的 脚 站 在 平 坦 地 方 ; 在 众 会 中 我 要 称 颂 耶 和 华 !
Plantado estoy en terreno firme, y te bendigo, Señor, en las reuniones de tu pueblo.