1 城 墙 修 完 , 我 安 了 门 扇 , 守 门 的 、 歌 唱 的 , 和 利 未 人 都 已 派 定 。
»Cuando terminamos de reconstruir la muralla y colocamos las puertas, designamos a los porteros, cantores y levitas.
2 我 就 派 我 的 弟 兄 哈 拿 尼 和 营 楼 的 宰 官 哈 拿 尼 雅 管 理 耶 路 撒 冷 ; 因 为 哈 拿 尼 雅 是 忠 信 的 , 又 敬 畏 神 过 於 众 人 。
Además, escogí a mi hermano Jananí y a Jananías, un hombre recto y temerosos de Dios como ningún otro, que era jefe de la fortaleza de Jerusalén,
3 我 吩 咐 他 们 说 : 等 到 太 阳 上 升 才 可 开 耶 路 撒 冷 的 城 门 ; 人 尚 看 守 的 时 候 就 要 关 门 上 闩 ; 也 当 派 耶 路 撒 冷 的 居 民 各 按 班 次 看 守 自 己 房 屋 对 面 之 处 。
y les dije: “Las puertas de Jerusalén no deben abrirse antes de que el sol caliente. Aunque haya gente que quiera entrar, cierren bien las puertas y corran los cerrojos.” »Luego, de entre los que vivían en Jerusalén escogí guardias, para que vigilaran por turnos el frente de sus casas.
4 城 是 广 大 , 其 中 的 民 却 稀 少 , 房 屋 还 没 有 建 造 。
Esta decisión la tomé porque nuestra ciudad estaba muy extendida pero poco habitada, pues muchas casas todavía no se habían reconstruido.
5 我 的 神 感 动 我 心 , 招 聚 贵 胄 、 官 长 , 和 百 姓 , 要 照 家 谱 计 算 。 我 找 着 第 一 次 上 来 之 人 的 家 谱 , 其 上 写 着 :
»Entonces el Señor me llevó a reunir a los nobles y oficiales, y al pueblo en general, para que fueran empadronados según su genealogía. Hallé el libro genealógico de los israelitas que habían vuelto antes, y allí encontré anotados los siguientes nombres,
6 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 从 前 掳 去 犹 大 省 的 人 , 现 在 他 们 的 子 孙 从 被 掳 到 之 地 回 耶 路 撒 冷 和 犹 大 , 各 归 本 城 。
y la lista de la gente que Nabucodonor había llevado cautiva a Babilonia y que ahora volvían a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.» Los que volvieron con Zorobabel
7 他 们 是 同 着 所 罗 巴 伯 、 耶 书 亚 、 尼 希 米 、 亚 撒 利 雅 、 拉 米 、 拿 哈 玛 尼 、 末 底 改 、 必 珊 、 米 斯 毗 列 、 比 革 瓦 伊 、 尼 宏 、 巴 拿 回 来 的 。
Los jefes que volvieron con Zorobabel fueron: Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvay, Nejún y Baná. El número de los israelitas fue el siguiente:
8 以 色 列 人 民 的 数 目 记 在 下 面 : 巴 录 的 子 孙 二 千 一 百 七 十 二 名 ;
Los descendientes de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
9 示 法 提 雅 的 子 孙 三 百 七 十 二 名 ;
Los descendientes de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 亚 拉 的 子 孙 六 百 五 十 二 名 ;
Los descendientes de Araj: seiscientos cincuenta y dos.
11 巴 哈 摩 押 的 後 裔 , 就 是 耶 书 亚 和 约 押 的 子 孙 二 千 八 百 一 十 八 名 ;
Los descendientes de Pajat Moab, que fueron hijos de Josué y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
12 以 拦 的 子 孙 一 千 二 百 五 十 四 名 ;
Los descendientes de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 萨 土 的 子 孙 八 百 四 十 五 名 ;
Los descendientes de Zatu: ochocientos cuarenta y cinco.
14 萨 改 的 子 孙 七 百 六 十 名 ;
Los descendientes de Zacay: setecientos sesenta.
15 宾 内 的 子 孙 六 百 四 十 八 名 ;
Los descendientes de Binúi: seiscientos cuarenta y ocho.
16 比 拜 的 子 孙 六 百 二 十 八 名 ;
Los descendientes de Bebay: seiscientos veintiocho.
17 押 甲 的 子 孙 二 千 三 百 二 十 二 名 ;
Los descendientes de Azgad: dos mil seiscientos veintidós.
18 亚 多 尼 干 的 子 孙 六 百 六 十 七 名 ;
Los descendientes de Adonicán: seiscientos sesenta y siete.
19 比 革 瓦 伊 的 子 孙 二 千 零 六 十 七 名 ;
Los descendientes de Bigvay: dos mil sesenta y siete.
20 亚 丁 的 子 孙 六 百 五 十 五 名 ;
Los descendientes de Adín: seiscientos cincuenta y cinco.
21 亚 特 的 後 裔 , 就 是 希 西 家 的 子 孙 九 十 八 名 ;
Los descendientes de Ater: hijo de Ezequías, noventa y ocho.
22 哈 顺 的 子 孙 三 百 二 十 八 名 ;
Los descendientes de Jasún: trescientos veintiocho.
23 比 赛 的 子 孙 三 百 二 十 四 名 ;
Los descendientes de Besay: trescientos veinticuatro.
24 哈 拉 的 子 孙 一 百 一 十 二 名 ;
Los descendientes de Jarif: ciento doce.
25 基 遍 人 九 十 五 名 ;
Los descendientes de Gabaón: noventa y cinco.
26 伯 利 恒 人 和 尼 陀 法 人 共 一 百 八 十 八 名 ;
Los varones de Belén y de Netofa: ciento ochenta y ocho.
27 亚 拿 突 人 一 百 二 十 八 名 ;
Los varones de Anatot: ciento veintiocho.
28 伯 亚 斯 玛 弗 人 四 十 二 名 ;
Los varones de Bet Azmávet: cuarenta y dos.
29 基 列 耶 琳 人 、 基 非 拉 人 、 比 录 人 共 七 百 四 十 三 名 ;
Los varones de Quiriat Yearín: Cafira y Berot, setecientos cuarenta y tres.
30 拉 玛 人 和 迦 巴 人 共 六 百 二 十 一 名 ;
Los varones de Ramá y de Geba: seiscientos veintiuno.
31 默 玛 人 一 百 二 十 二 名 ;
Los varones de Micmas: ciento veintidós.
32 伯 特 利 人 和 艾 人 共 一 百 二 十 三 名 ;
Los varones de Betel y de Hai: ciento veintitrés.
33 别 的 尼 波 人 五 十 二 名 ;
Los varones del otro Nebo: cincuenta y dos.
34 别 的 以 拦 子 孙 一 千 二 百 五 十 四 名 ;
Los descendientes del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 哈 琳 的 子 孙 三 百 二 十 名 ;
Los descendientes de Jarín: trescientos veinte.
36 耶 利 哥 人 三 百 四 十 五 名 ;
Los descendientes de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 罗 德 人 、 哈 第 人 、 阿 挪 人 共 七 百 二 十 一 名 ;
Los descendientes de Lod, Jadid y Onó: setecientos veintiuno.
38 西 拿 人 三 千 九 百 三 十 名 。
Los descendientes de Sená: tres mil novecientos treinta.
39 祭 司 : 耶 书 亚 家 , 耶 大 雅 的 子 孙 九 百 七 十 三 名 ;
Los sacerdotes: Los descendientes de Jedaías, de la familia de Josué: novecientos setenta y tres.
40 音 麦 的 子 孙 一 千 零 五 十 二 名 ;
Los descendientes de Imer: mil cincuenta y dos.
41 巴 施 户 珥 的 子 孙 一 千 二 百 四 十 七 名 ;
Los descendientes de Pasjur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 哈 琳 的 子 孙 一 千 零 一 十 七 名 。
Los descendientes de Jarín: mil diecisiete.
43 利 未 人 : 何 达 威 的 後 裔 , 就 是 耶 书 亚 和 甲 篾 的 子 孙 七 十 四 名 。
Los levitas: Los descendientes de Josué y de Cadmiel, de la familia de Hodavías: setenta y cuatro.
44 歌 唱 的 : 亚 萨 的 子 孙 一 百 四 十 八 名 。
Los cantores: Los descendientes de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 守 门 的 : 沙 龙 的 子 孙 、 亚 特 的 子 孙 、 达 们 的 子 孙 、 亚 谷 的 子 孙 、 哈 底 大 的 子 孙 、 朔 拜 的 子 孙 , 共 一 百 三 十 八 名 。
Los porteros: Los descendientes de Salún, de Ater, de Talmón, de Acub, de Jatitá, y de Sobay: ciento treinta y ocho en total.
46 尼 提 宁 ( 就 是 殿 役 ) : 西 哈 的 子 孙 、 哈 苏 巴 的 子 孙 、 答 巴 俄 的 子 孙 、
Los sirvientes del templo: Los descendientes de Sijá, de Jasufá, de Tabaot,
47 基 绿 的 子 孙 、 西 亚 的 子 孙 、 巴 顿 的 子 孙 、
de Queros, de Sigá, de Padón,
48 利 巴 拿 的 子 孙 、 哈 迦 巴 的 子 孙 、 萨 买 的 子 孙 、
de Lebana, de Jagabá, de Salmay,
49 哈 难 的 子 孙 、 吉 德 的 子 孙 、 迦 哈 的 子 孙 、
de Janán, de Gidel, de Gajar,
50 利 亚 雅 的 子 孙 、 利 汛 的 子 孙 、 尼 哥 大 的 子 孙 、
de Reaía, de Resín, de Necoda,
51 迦 散 的 子 孙 、 乌 撒 的 子 孙 、 巴 西 亚 的 子 孙 、
de Gazán, de Uzá, de Paseaj,
52 比 赛 的 子 孙 、 米 乌 宁 的 子 孙 、 尼 普 心 的 子 孙 、
de Besay, de Mehunim, de Nefusín,
53 巴 卜 的 子 孙 、 哈 古 巴 的 子 孙 、 哈 忽 的 子 孙 、
de Bacbuc, de Jacufá, de Jarjur,
54 巴 洗 律 的 子 孙 、 米 希 大 的 子 孙 、 哈 沙 的 子 孙 、
de Bazlut, de Mejidá, de Jarsá,
55 巴 柯 的 子 孙 、 西 西 拉 的 子 孙 、 答 玛 的 子 孙 、
de Barcos, de Sísara, de Tema,
56 尼 细 亚 的 子 孙 、 哈 提 法 的 子 孙 。
de Nezía, y de Jatifá.
57 所 罗 门 仆 人 的 後 裔 , 就 是 琐 太 的 子 孙 、 琐 斐 列 的 子 孙 、 比 路 大 的 子 孙 、
Los descendientes de los siervos de Salomón: Los descendientes de Sotay, de Soferet, de Perida,
58 雅 拉 的 子 孙 、 达 昆 的 子 孙 、 吉 德 的 子 孙 、
de Jalá, de Darcón, de Gidel,
59 示 法 提 雅 的 子 孙 、 哈 替 的 子 孙 、 玻 黑 列 哈 斯 巴 音 的 子 孙 、 亚 们 的 子 孙 。
de Sefatías, de Jatil, de Poquéret Hasebayin, de Amón.
60 尼 提 宁 和 所 罗 门 仆 人 的 後 裔 共 三 百 九 十 二 名 。
Todos los sirvientes del templo y los descendientes de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
61 从 特 米 拉 、 特 哈 萨 、 基 绿 、 亚 顿 、 音 麦 上 来 的 , 不 能 指 明 他 们 的 宗 族 谱 系 是 以 色 列 人 不 是 ;
Hubo otros que también volvieron a Jerusalén, y que provenían de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Adón e Imer, pero que no pudieron demostrar su genealogía ni la de sus padres, ni si eran o no israelitas.
62 他 们 是 第 莱 雅 的 子 孙 、 多 比 雅 的 子 孙 、 尼 哥 大 的 子 孙 , 共 六 百 四 十 二 名 。
Eran descendientes de Delaía, de Tobías y de Necoda: seiscientos cuarenta y dos en total.
63 祭 司 中 , 哈 巴 雅 的 子 孙 、 哈 哥 斯 的 子 孙 、 巴 西 莱 的 子 孙 ; 因 为 他 们 的 先 祖 娶 了 基 列 人 巴 西 莱 的 女 儿 为 妻 , 所 以 起 名 叫 巴 西 莱 。
De los sacerdotes: los hijos de Jabaías, de Cos y de Barzilay. Éste se casó con una de las hijas de Barzilay el galaadita, y tomó el nombre de la familia de ella.
64 这 三 家 的 人 在 族 谱 之 中 寻 查 自 己 的 谱 系 , 却 寻 不 着 , 因 此 算 为 不 洁 , 不 准 供 祭 司 的 职 任 。
Éstos buscaron en vano el registro de sus genealogías, y como no lo hallaron, fueron excluidos del sacerdocio.
65 省 长 对 他 们 说 : 不 可 吃 至 圣 的 物 , 直 到 有 用 乌 陵 和 土 明 决 疑 的 祭 司 兴 起 来 。
Entonces el gobernador les prohibió comer de las cosas sagradas hasta que hubiera un sacerdote que pudiera consultar con el Urim y el Tumim.
66 会 众 共 有 四 万 二 千 三 百 六 十 名 。
El total de la comunidad era de cuarenta y dos mil trescientas sesenta personas,
67 此 外 , 还 有 他 们 的 仆 婢 七 千 三 百 三 十 七 名 , 又 有 歌 唱 的 男 女 二 百 四 十 五 名 。
sin tomar en cuenta a los siervos, hombres y mujeres, que sumaban siete mil trescientos treinta y siete, entre los cuales había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 他 们 有 马 七 百 三 十 六 匹 , 骡 子 二 百 四 十 五 匹 ,
Llevaban setecientos treinta y seis caballos, doscientas cuarenta y cinco mulas;
69 骆 驼 四 百 三 十 五 只 , 驴 六 千 七 百 二 十 匹 。
cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
70 有 些 族 长 为 工 程 捐 助 。 省 长 捐 入 库 中 的 金 子 一 千 达 利 克 , 碗 五 十 个 , 祭 司 的 礼 服 五 百 三 十 件 。
Algunos jefes de las familias más importantes dieron sus ofrendas para la obra de reconstrucción. El gobernador entregó al tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
71 又 有 族 长 捐 入 工 程 库 的 金 子 二 万 达 利 克 , 银 子 二 千 二 百 弥 拿 。
Los jefes de familia aportaron al tesoro ciento sesenta kilos de oro y mil doscientos diez kilos de plata.
72 其 馀 百 姓 所 捐 的 金 子 二 万 达 利 克 , 银 子 二 千 弥 拿 , 祭 司 的 礼 服 六 十 七 件 。
El resto del pueblo entregó ciento sesenta kilos de oro, mil cien kilos de plata y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 於 是 祭 司 、 利 未 人 、 守 门 的 、 歌 唱 的 、 民 中 的 一 些 人 、 尼 提 宁 , 并 以 色 列 众 人 , 各 住 在 自 己 的 城 里 。
Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los sirvientes del templo, y el resto de los israelitas, habitaron sus respectivas ciudades. En el séptimo mes del año, todos los israelitas se habían establecido ya en sus ciudades.