1 城 墙 修 完 , 我 安 了 门 扇 , 守 门 的 、 歌 唱 的 , 和 利 未 人 都 已 派 定 。
Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 我 就 派 我 的 弟 兄 哈 拿 尼 和 营 楼 的 宰 官 哈 拿 尼 雅 管 理 耶 路 撒 冷 ; 因 为 哈 拿 尼 雅 是 忠 信 的 , 又 敬 畏 神 过 於 众 人 。
Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da fortaleza, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 我 吩 咐 他 们 说 : 等 到 太 阳 上 升 才 可 开 耶 路 撒 冷 的 城 门 ; 人 尚 看 守 的 时 候 就 要 关 门 上 闩 ; 也 当 派 耶 路 撒 冷 的 居 民 各 按 班 次 看 守 自 己 房 屋 对 面 之 处 。
Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas. A Lista dos Exilados que Retornaram
4 城 是 广 大 , 其 中 的 民 却 稀 少 , 房 屋 还 没 有 建 造 。
Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 我 的 神 感 动 我 心 , 招 聚 贵 胄 、 官 长 , 和 百 姓 , 要 照 家 谱 计 算 。 我 找 着 第 一 次 上 来 之 人 的 家 谱 , 其 上 写 着 :
Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. Assim estava registrado ali:
6 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 从 前 掳 去 犹 大 省 的 人 , 现 在 他 们 的 子 孙 从 被 掳 到 之 地 回 耶 路 撒 冷 和 犹 大 , 各 归 本 城 。
“Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 他 们 是 同 着 所 罗 巴 伯 、 耶 书 亚 、 尼 希 米 、 亚 撒 利 雅 、 拉 米 、 拿 哈 玛 尼 、 末 底 改 、 必 珊 、 米 斯 毗 列 、 比 革 瓦 伊 、 尼 宏 、 巴 拿 回 来 的 。
em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 以 色 列 人 民 的 数 目 记 在 下 面 : 巴 录 的 子 孙 二 千 一 百 七 十 二 名 ;
“os descendentes de Parós 2. 172
9 示 法 提 雅 的 子 孙 三 百 七 十 二 名 ;
de Sefatias 372
10 亚 拉 的 子 孙 六 百 五 十 二 名 ;
de Ara 652
11 巴 哈 摩 押 的 後 裔 , 就 是 耶 书 亚 和 约 押 的 子 孙 二 千 八 百 一 十 八 名 ;
de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 以 拦 的 子 孙 一 千 二 百 五 十 四 名 ;
de Elão 1. 254
13 萨 土 的 子 孙 八 百 四 十 五 名 ;
de Zatu 845
14 萨 改 的 子 孙 七 百 六 十 名 ;
de Zacai 760
15 宾 内 的 子 孙 六 百 四 十 八 名 ;
de Binui 648
16 比 拜 的 子 孙 六 百 二 十 八 名 ;
de Bebai 628
17 押 甲 的 子 孙 二 千 三 百 二 十 二 名 ;
de Azgade 2. 322
18 亚 多 尼 干 的 子 孙 六 百 六 十 七 名 ;
de Adonicão 667
19 比 革 瓦 伊 的 子 孙 二 千 零 六 十 七 名 ;
de Bigvai 2. 067
20 亚 丁 的 子 孙 六 百 五 十 五 名 ;
de Adim 655
21 亚 特 的 後 裔 , 就 是 希 西 家 的 子 孙 九 十 八 名 ;
de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 哈 顺 的 子 孙 三 百 二 十 八 名 ;
de Hasum 328
23 比 赛 的 子 孙 三 百 二 十 四 名 ;
de Besai 324
24 哈 拉 的 子 孙 一 百 一 十 二 名 ;
de Harife 112
25 基 遍 人 九 十 五 名 ;
de Gibeom 95
26 伯 利 恒 人 和 尼 陀 法 人 共 一 百 八 十 八 名 ;
“das cidades de Belém e de Netofate 188
27 亚 拿 突 人 一 百 二 十 八 名 ;
de Anatote 128
28 伯 亚 斯 玛 弗 人 四 十 二 名 ;
de Bete-Azmavete 42
29 基 列 耶 琳 人 、 基 非 拉 人 、 比 录 人 共 七 百 四 十 三 名 ;
de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 拉 玛 人 和 迦 巴 人 共 六 百 二 十 一 名 ;
de Ramá e Geba 621
31 默 玛 人 一 百 二 十 二 名 ;
de Micmás 122
32 伯 特 利 人 和 艾 人 共 一 百 二 十 三 名 ;
de Betel e Ai 123
33 别 的 尼 波 人 五 十 二 名 ;
do outro Nebo 52
34 别 的 以 拦 子 孙 一 千 二 百 五 十 四 名 ;
do outro Elão 1. 254
35 哈 琳 的 子 孙 三 百 二 十 名 ;
de Harim 320
36 耶 利 哥 人 三 百 四 十 五 名 ;
de Jericó 345
37 罗 德 人 、 哈 第 人 、 阿 挪 人 共 七 百 二 十 一 名 ;
de Lode, Hadide e Ono 721
38 西 拿 人 三 千 九 百 三 十 名 。
de Senaá 3. 930.
39 祭 司 : 耶 书 亚 家 , 耶 大 雅 的 子 孙 九 百 七 十 三 名 ;
“Os sacerdotes: “os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 音 麦 的 子 孙 一 千 零 五 十 二 名 ;
de Imer 1. 052
41 巴 施 户 珥 的 子 孙 一 千 二 百 四 十 七 名 ;
de Pasur 1. 247
42 哈 琳 的 子 孙 一 千 零 一 十 七 名 。
de Harim 1. 017.
43 利 未 人 : 何 达 威 的 後 裔 , 就 是 耶 书 亚 和 甲 篾 的 子 孙 七 十 四 名 。
“Os levitas: “os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva, 74.
44 歌 唱 的 : 亚 萨 的 子 孙 一 百 四 十 八 名 。
“Os cantores: “os descendentes de Asafe 148.
45 守 门 的 : 沙 龙 的 子 孙 、 亚 特 的 子 孙 、 达 们 的 子 孙 、 亚 谷 的 子 孙 、 哈 底 大 的 子 孙 、 朔 拜 的 子 孙 , 共 一 百 三 十 八 名 。
“Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 尼 提 宁 ( 就 是 殿 役 ) : 西 哈 的 子 孙 、 哈 苏 巴 的 子 孙 、 答 巴 俄 的 子 孙 、
“Os servidores do templo: “os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 基 绿 的 子 孙 、 西 亚 的 子 孙 、 巴 顿 的 子 孙 、
Queros, Sia, Padom,
48 利 巴 拿 的 子 孙 、 哈 迦 巴 的 子 孙 、 萨 买 的 子 孙 、
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 哈 难 的 子 孙 、 吉 德 的 子 孙 、 迦 哈 的 子 孙 、
Hanã, Gidel, Gaar,
50 利 亚 雅 的 子 孙 、 利 汛 的 子 孙 、 尼 哥 大 的 子 孙 、
Reaías, Rezim, Necoda,
51 迦 散 的 子 孙 、 乌 撒 的 子 孙 、 巴 西 亚 的 子 孙 、
Gazão, Uzá, Paséia,
52 比 赛 的 子 孙 、 米 乌 宁 的 子 孙 、 尼 普 心 的 子 孙 、
Besai, Meunim, Nefusim,
53 巴 卜 的 子 孙 、 哈 古 巴 的 子 孙 、 哈 忽 的 子 孙 、
Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 巴 洗 律 的 子 孙 、 米 希 大 的 子 孙 、 哈 沙 的 子 孙 、
Baslite, Meída, Harsa,
55 巴 柯 的 子 孙 、 西 西 拉 的 子 孙 、 答 玛 的 子 孙 、
Barcos, Sísera, Tamá,
56 尼 细 亚 的 子 孙 、 哈 提 法 的 子 孙 。
Nesias e Hatifa.
57 所 罗 门 仆 人 的 後 裔 , 就 是 琐 太 的 子 孙 、 琐 斐 列 的 子 孙 、 比 路 大 的 子 孙 、
“Os descendentes dos servos de Salomão: “os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 雅 拉 的 子 孙 、 达 昆 的 子 孙 、 吉 德 的 子 孙 、
Jaala, Darcom, Gidel,
59 示 法 提 雅 的 子 孙 、 哈 替 的 子 孙 、 玻 黑 列 哈 斯 巴 音 的 子 孙 、 亚 们 的 子 孙 。
Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 尼 提 宁 和 所 罗 门 仆 人 的 後 裔 共 三 百 九 十 二 名 。
“Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 从 特 米 拉 、 特 哈 萨 、 基 绿 、 亚 顿 、 音 麦 上 来 的 , 不 能 指 明 他 们 的 宗 族 谱 系 是 以 色 列 人 不 是 ;
“Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 他 们 是 第 莱 雅 的 子 孙 、 多 比 雅 的 子 孙 、 尼 哥 大 的 子 孙 , 共 六 百 四 十 二 名 。
“os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 祭 司 中 , 哈 巴 雅 的 子 孙 、 哈 哥 斯 的 子 孙 、 巴 西 莱 的 子 孙 ; 因 为 他 们 的 先 祖 娶 了 基 列 人 巴 西 莱 的 女 儿 为 妻 , 所 以 起 名 叫 巴 西 莱 。
“E dentre os sacerdotes: “os descendentes de Habaías, Hacoz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome”.
64 这 三 家 的 人 在 族 谱 之 中 寻 查 自 己 的 谱 系 , 却 寻 不 着 , 因 此 算 为 不 洁 , 不 准 供 祭 司 的 职 任 。
Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 省 长 对 他 们 说 : 不 可 吃 至 圣 的 物 , 直 到 有 用 乌 陵 和 土 明 决 疑 的 祭 司 兴 起 来 。
Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 会 众 共 有 四 万 二 千 三 百 六 十 名 。
O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 此 外 , 还 有 他 们 的 仆 婢 七 千 三 百 三 十 七 名 , 又 有 歌 唱 的 男 女 二 百 四 十 五 名 。
além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 他 们 有 马 七 百 三 十 六 匹 , 骡 子 二 百 四 十 五 匹 ,
Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 骆 驼 四 百 三 十 五 只 , 驴 六 千 七 百 二 十 匹 。
435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 有 些 族 长 为 工 程 捐 助 。 省 长 捐 入 库 中 的 金 子 一 千 达 利 克 , 碗 五 十 个 , 祭 司 的 礼 服 五 百 三 十 件 。
Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 又 有 族 长 捐 入 工 程 库 的 金 子 二 万 达 利 克 , 银 子 二 千 二 百 弥 拿 。
Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria cento e sessenta quilos de ouro e mil e trezentos e vinte quilos de prata, para a realização do trabalho.
72 其 馀 百 姓 所 捐 的 金 子 二 万 达 利 克 , 银 子 二 千 弥 拿 , 祭 司 的 礼 服 六 十 七 件 。
O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 於 是 祭 司 、 利 未 人 、 守 门 的 、 歌 唱 的 、 民 中 的 一 些 人 、 尼 提 宁 , 并 以 色 列 众 人 , 各 住 在 自 己 的 城 里 。
Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades.