歷 代 志 下 13 ~ 2 Crônicas 13

picture

1 罗 波 安 王 十 八 年 , 亚 比 雅 登 基 作 犹 大 王 ,

No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, Abias tornou-se rei de Judá,

2 耶 路 撒 冷 作 王 三 年 。 他 母 亲 名 叫 米 该 亚 ( 又 作 玛 迦 ) , 是 基 比 亚 人 乌 列 的 女 儿 。 亚 比 雅 常 与 耶 罗 波 安 争 战 。

e reinou três anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Maaca, filha de Uriel, de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.

3 一 次 亚 比 雅 率 领 挑 选 的 兵 四 十 万 摆 阵 , 都 是 勇 敢 的 战 士 ; 耶 罗 波 安 也 挑 选 大 能 的 勇 士 八 十 万 , 对 亚 比 雅 摆 阵 。

Abias entrou em combate levando uma força de quatrocentos mil excelentes guerreiros, e Jeroboão foi enfrentá-lo com oitocentos mil, igualmente excelentes.

4 比 雅 站 在 以 法 莲 山 地 中 的 洗 玛 脸 山 上 , 说 : 耶 罗 波 安 和 以 色 列 众 人 哪 , 要 听 我 说 !

Abias subiu o monte Zemaraim, nos montes de Efraim, e gritou: “Jeroboão e todo o Israel, ouçam-me!

5 和 华 ─ 以 色 列 的 神 曾 立 盐 ( 即 不 废 坏 的 意 思 ) 约 , 将 以 色 列 国 永 远 赐 给 大 卫 和 他 的 子 孙 , 你 们 不 知 道 麽 ?

Vocês não sabem que o Senhor, o Deus de Israel, deu para sempre o reino de Israel a Davi e a seus descendentes mediante uma aliança irrevogável ?

6 奈 大 卫 儿 子 所 罗 门 的 臣 仆 、 尼 八 儿 子 耶 罗 波 安 起 来 背 叛 他 的 主 人 。

Mesmo assim, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, rebelou-se contra o seu senhor.

7 些 无 赖 的 匪 徒 聚 集 跟 从 他 , 逞 强 攻 击 所 罗 门 的 儿 子 罗 波 安 ; 那 时 罗 波 安 还 幼 弱 , 不 能 抵 挡 他 们 。

Alguns homens vadios e imprestáveis juntaram-se a ele e se opuseram a Roboão, filho de Salomão, quando ainda era jovem, indeciso e incapaz de oferecer-lhes resistência.

8 在 你 们 有 意 抗 拒 大 卫 子 孙 手 下 所 治 耶 和 华 的 国 , 你 们 的 人 也 甚 多 , 你 们 那 里 又 有 耶 罗 波 安 为 你 们 所 造 当 作 神 的 金 牛 犊 。

“E agora vocês pretendem resistir ao reino do Senhor, que está nas mãos dos descendentes de Davi! Vocês são de fato uma multidão imensa e têm os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem os seus deuses.

9 们 不 是 驱 逐 耶 和 华 的 祭 司 亚 伦 的 後 裔 和 利 未 人 麽 ? 不 是 照 着 外 邦 人 的 恶 俗 为 自 己 立 祭 司 麽 ? 无 论 何 人 牵 一 只 公 牛 犊 、 七 只 公 绵 羊 将 自 己 分 别 出 来 , 就 可 作 虚 无 之 神 的 祭 司 。

Mas, não foram vocês que expulsaram os sacerdotes do Senhor, os descendentes de Arão, e os levitas, e escolheram os seus próprios sacerdotes, como fazem os outros povos? Qualquer pessoa que se consagre com um novilho e sete carneiros pode tornar-se sacerdote daqueles que não são deuses.

10 於 我 们 , 耶 和 华 是 我 们 的 神 , 我 们 并 没 有 离 弃 他 。 我 们 有 事 奉 耶 和 华 的 祭 司 , 都 是 亚 伦 的 後 裔 , 并 有 利 未 人 各 尽 其 职 ,

“Quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e não o abandonamos. Os nossos sacerdotes, que servem ao Senhor auxiliados pelos levitas, são descendentes de Arão.

11 日 早 晚 向 耶 和 华 献 燔 祭 , 烧 美 香 , 又 在 精 金 的 桌 子 上 摆 陈 设 饼 ; 又 有 金 灯 ? 和 灯 盏 , 每 晚 点 起 , 因 为 我 们 遵 守 耶 和 华 ─ 我 们 神 的 命 ; 惟 有 你 们 离 弃 了 他 。

Todas as manhãs e todas as tardes eles apresentam holocaustos e incenso aromático ao Senhor, arrumam os pães sobre a mesa cerimonialmente pura e todas as tardes acendem as lâmpadas do candelabro de ouro. Pois nós observamos as exigências do Senhor, o nosso Deus, enquanto que vocês o abandonaram.

12 领 我 们 的 是 神 , 我 们 这 里 也 有 神 的 祭 司 拿 号 向 你 们 吹 出 大 声 。 以 色 列 人 哪 , 不 要 与 耶 和 华 ─ 你 们 列 祖 的 神 争 战 , 因 你 们 必 不 能 亨 通 。

E vejam bem! Deus está conosco; ele é o nosso chefe. Os sacerdotes dele, com suas cornetas, farão soar o grito de guerra contra vocês. Israelitas, não lutem contra o Senhor, o Deus dos seus antepassados, pois vocês não terão êxito!”

13 罗 波 安 却 在 犹 大 人 的 後 头 设 伏 兵 。 这 样 , 以 色 列 人 在 犹 大 人 的 前 头 , 伏 兵 在 犹 大 人 的 後 头 。

Enquanto isso, Jeroboão tinha mandado tropas para a retaguarda do exército de Judá, de forma que ele estava em frente de Judá e a emboscada estava atrás.

14 大 人 回 头 观 看 , 见 前 後 都 有 敌 兵 , 就 呼 求 耶 和 华 , 祭 司 也 吹 号 。

Quando o exército de Judá se virou e viu que estava sendo atacado pela frente e pela retaguarda, clamou ao Senhor. Os sacerdotes tocaram suas cornetas

15 是 犹 大 人 呐 喊 ; 犹 大 人 呐 喊 的 时 候 , 神 就 使 耶 罗 波 安 和 以 色 列 众 人 败 在 亚 比 雅 与 犹 大 人 面 前 。

e os homens de Judá deram o grito de guerra. Ao som do grito de guerra, Deus derrotou Jeroboão e todo o Israel diante de Abias e de Judá.

16 色 列 人 在 犹 大 人 面 前 逃 跑 , 神 将 他 们 交 在 犹 大 人 手 里 。

Os israelitas fugiram dos soldados de Judá, e Deus os entregou nas mãos deles.

17 比 雅 和 他 的 军 兵 大 大 杀 戮 以 色 列 人 , 以 色 列 人 仆 倒 死 亡 的 精 兵 有 五 十 万 。

Abias e os seus soldados lhes infligiram grande derrota; quinhentos mil excelentes guerreiros de Israel foram mortos.

18 时 , 以 色 列 人 被 制 伏 了 , 犹 大 人 得 胜 , 是 因 倚 靠 耶 和 华 ─ 他 们 列 祖 的 神 。

Os israelitas foram subjugados naquela ocasião, e os homens de Judá tiveram força para vencer, pois confiaram no Senhor, o Deus dos seus antepassados.

19 比 雅 追 赶 耶 罗 波 安 , 攻 取 了 他 的 几 座 城 , 就 是 伯 特 利 和 属 伯 特 利 的 镇 市 , 耶 沙 拿 和 属 耶 沙 拿 的 镇 市 , 以 法 拉 音 ( 或 作 以 弗 伦 ) 和 属 以 法 拉 音 的 镇 市 。

Abias perseguiu Jeroboão e tomou-lhe as cidades de Betel, Jesana e Efrom, com os seus povoados.

20 比 雅 在 世 的 时 候 , 耶 罗 波 安 不 能 再 强 盛 ; 耶 和 华 攻 击 他 , 他 就 死 了 。

Durante o reinado de Abias, Jeroboão não recuperou o seu poder; até que o Senhor o feriu, e ele morreu.

21 比 雅 却 渐 渐 强 盛 , 娶 妻 妾 十 四 个 , 生 了 二 十 二 个 儿 子 , 十 六 个 女 儿 。

Abias, ao contrário, fortaleceu-se. Ele se casou com catorze mulheres e teve vinte e dois filhos e dezesseis filhas.

22 比 雅 其 馀 的 事 和 他 的 言 行 都 写 在 先 知 易 多 的 传 上 。

Os demais acontecimentos do reinado de Abias, o que ele fez e o que disse, estão escritos nos relatos do profeta Ido.