詩 篇 3 ~ Salmos 3

picture

1 大 卫 逃 避 他 儿 子 押 沙 龙 的 时 候 作 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 的 敌 人 何 其 加 增 ; 有 许 多 人 起 来 攻 击 我 。

Senhor, muitos são os meus adversários! Muitos se rebelam contra mim!

2 许 多 人 议 论 我 说 : 他 得 不 着 神 的 帮 助 。 ( 细 拉 )

São muitos os que dizem a meu respeito: “Deus nunca o salvará!”Pausa

3 你 ─ 耶 和 华 是 我 四 围 的 盾 牌 , 是 我 的 荣 耀 , 又 是 叫 我 抬 起 头 来 的 。

Mas tu, Senhor, és o escudo que me protege; és a minha glória e me fazes andar de cabeça erguida.

4 用 我 的 声 音 求 告 耶 和 华 , 他 就 从 他 的 圣 山 上 应 允 我 。 ( 细 拉 )

Ao Senhor clamo em alta voz, e do seu santo monte ele me responde. Pausa

5 躺 下 睡 觉 , 我 醒 着 , 耶 和 华 都 保 佑 我 。

Eu me deito e durmo, e torno a acordar, porque é o Senhor que me sustém.

6 有 成 万 的 百 姓 来 周 围 攻 击 我 , 我 也 不 怕 。

Não me assustam os milhares que me cercam.

7 和 华 啊 , 求 你 起 来 ! 我 的 神 啊 , 求 你 救 我 ! 因 为 你 打 了 我 一 切 仇 敌 的 腮 骨 , 敲 碎 了 恶 人 的 牙 齿 。

Levanta-te, Senhor! Salva-me, Deus meu! Quebra o queixo de todos os meus inimigos; arrebenta os dentes dos ímpios.

8 恩 属 乎 耶 和 华 ; 愿 你 赐 福 给 你 的 百 姓 。 ( 细 拉 )

Do Senhor vem o livramento. A tua bênção está sobre o teu povo. Pausa