歌 林 多 前 書 16 ~ 1 Corintios 16

picture

1 到 为 圣 徒 捐 钱 , 我 从 前 怎 样 吩 咐 加 拉 太 的 众 教 会 , 你 们 也 当 怎 样 行 。

En cuanto a la ofrenda para los santos, hagan lo que les ordené a las iglesias de Galacia.

2 逢 七 日 的 第 一 日 , 各 人 要 照 自 己 的 进 项 抽 出 来 留 着 , 免 得 我 来 的 时 候 现 凑 。

Cada primer día de la semana, cada uno de ustedes ponga algo aparte, según lo que haya ganado, y guárdelo, para que no se tengan que recoger las ofrendas cuando yo esté allá.

3 至 我 来 到 了 , 你 们 写 信 举 荐 谁 , 我 就 打 发 他 们 , 把 你 们 的 捐 资 送 到 耶 路 撒 冷 去 。

Y cuando llegue, enviaré a aquellos que ustedes hayan designado por carta, para que lleven la ofrenda de ustedes a Jerusalén.

4 我 也 该 去 , 他 们 可 以 和 我 同 去 。

Si acaso es conveniente que yo también vaya, ellos irán conmigo. Planes de Pablo

5 要 从 马 其 顿 经 过 ; 既 经 过 了 , 就 要 到 你 们 那 里 去 ,

Tengo que pasar por Macedonia. Así que luego de pasar por allí iré a visitarlos

6 者 和 你 们 同 住 几 时 , 或 者 也 过 冬 。 无 论 我 往 那 里 去 , 你 们 就 可 以 给 我 送 行 。

y tal vez me quede algún tiempo con ustedes, o pase allí el invierno, para que me ayuden a seguir mi camino, cualquiera que éste sea.

7 如 今 不 愿 意 路 过 见 你 们 ; 主 若 许 我 , 我 就 指 望 和 你 们 同 住 几 时 。

Porque esta vez no quiero verlos solamente de paso, sino que espero quedarme con ustedes por algún tiempo, si el Señor así lo permite.

8 我 要 仍 旧 住 在 以 弗 所 , 直 等 到 五 旬 节 ;

Pero me quedaré en Éfeso hasta Pentecostés;

9 为 有 宽 大 又 有 功 效 的 门 为 我 开 了 , 并 且 反 对 的 人 也 多 。

porque, aunque hay muchos que están en contra de mí, se me ha presentado una gran oportunidad para el trabajo.

10 是 提 摩 太 来 到 , 你 们 要 留 心 , 叫 他 在 你 们 那 里 无 所 惧 怕 ; 因 为 他 劳 力 做 主 的 工 , 像 我 一 样 。

Si llega Timoteo, asegúrense de que se sienta cómodo entre ustedes, porque él hace la obra del Señor lo mismo que yo.

11 以 , 无 论 谁 都 不 可 藐 视 他 , 只 要 送 他 平 安 前 行 , 叫 他 到 我 这 里 来 , 因 我 指 望 他 和 弟 兄 们 同 来 。

Por tanto, que nadie lo menosprecie; al contrario, ayúdenlo a seguir su camino en paz, para que se reúna conmigo, pues estoy esperándolo junto con los hermanos.

12 於 兄 弟 亚 波 罗 , 我 再 三 的 劝 他 同 弟 兄 们 到 你 们 那 里 去 ; 但 这 时 他 决 不 愿 意 去 , 几 时 有 了 机 会 他 必 去 。

En cuanto al hermano Apolos, le insistí mucho que fuera a visitarlos junto con otros hermanos, pero esta vez no hubo manera de convencerlo; sin embargo, lo hará cuando tenga oportunidad. Salutaciones finales

13 们 务 要 儆 醒 , 在 真 道 上 站 立 得 稳 , 要 作 大 丈 夫 , 要 刚 强 。

Manténganse atentos y firmes en la fe; sean fuertes y valientes.

14 你 们 所 做 的 都 要 凭 爱 心 而 做 。

Háganlo todo con amor.

15 兄 们 , 你 们 晓 得 司 提 反 一 家 , 是 亚 该 亚 初 结 的 果 子 , 并 且 他 们 专 以 服 事 圣 徒 为 念 。

Hermanos, ustedes ya saben que la familia de Estéfanas fue el primer fruto de Acaya, y que ellos se han dedicado a servir a los santos.

16 劝 你 们 顺 服 这 样 的 人 , 并 一 切 同 工 同 劳 的 人 。

Les ruego que se sometan a personas como ellos, y a todos los que ayudan y trabajan.

17 提 反 和 福 徒 拿 都 , 并 亚 该 古 到 这 里 来 , 我 很 喜 欢 ; 因 为 你 们 待 我 有 不 及 之 处 , 他 们 补 上 了 。

Me alegré mucho de que hayan venido Estéfanas, Fortunato y Acaico, pues ellos han suplido la ausencia de ustedes,

18 们 叫 我 和 你 们 心 里 都 快 活 。 这 样 的 人 , 你 们 务 要 敬 重 。

ya que han fortalecido mi espíritu y el de ustedes. Lleven en cuenta a personas como ellos.

19 西 亚 的 众 教 会 问 你 们 安 。 亚 居 拉 和 百 基 拉 并 在 他 们 家 里 的 教 会 , 因 主 多 多 的 问 你 们 安 。

Reciban los saludos de las iglesias de Asia. También de Aquila y Priscila, y de la iglesia que está en su casa, los cuales les envían muchos saludos en el Señor.

20 弟 兄 都 问 你 们 安 。 你 们 要 亲 嘴 问 安 , 彼 此 务 要 圣 洁 。

Reciban saludos de todos los hermanos; y ustedes, salúdense unos a los otros con un beso santo.

21 ─ 保 罗 亲 笔 问 安 。

Yo, Pablo, les escribo este saludo de mi puño y letra.

22 有 人 不 爱 主 , 这 人 可 诅 可 咒 。 主 必 要 来 !

Si alguno no ama al Señor, quede bajo maldición. ¡El Señor viene!

23 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 与 你 们 众 人 同 在 !

Que la gracia del Señor Jesucristo sea con ustedes,

24 在 基 督 耶 稣 里 的 爱 与 你 们 众 人 同 在 。 阿 们 !

lo mismo que mi amor por ustedes en Cristo Jesús. Amén.