歷 代 志 下 8 ~ 2 Crónicas 8

picture

1 罗 门 建 造 耶 和 华 殿 和 王 宫 , 二 十 年 才 完 毕 了 。

Salomón dedicó veinte años a construir el templo del Señor y su propio palacio,

2 後 所 罗 门 重 新 修 筑 希 兰 送 给 他 的 那 些 城 邑 , 使 以 色 列 人 住 在 那 里 。

después de lo cual reedificó las ciudades que Jirán le había dado y estableció en ellas a los israelitas.

3 罗 门 往 哈 马 琐 巴 去 , 攻 取 了 那 地 方 。

Además, Salomón se dirigió a Jamat de Soba y la conquistó,

4 罗 门 建 造 旷 野 里 的 达 莫 , 又 建 造 哈 马 所 有 的 积 货 城 ,

y edificó en Jamat todas las ciudades de aprovisionamiento; en el desierto edificó a Tadmor,

5 建 造 上 伯 和 仑 、 下 伯 和 仑 作 为 保 障 , 都 有 墙 , 有 门 , 有 闩 ;

y reedificó las ciudades fortificadas de Bet Jorón la de arriba y Bet Jorón la de abajo, con sus murallas, puertas y cerrojos,

6 建 造 巴 拉 和 所 有 的 积 货 城 , 并 屯 车 辆 马 兵 的 城 , 与 耶 路 撒 冷 、 利 巴 嫩 , 以 及 自 己 治 理 的 全 国 中 所 愿 意 建 造 的 。

y Baalat y todas las ciudades de aprovisionamiento que allí tenía, y también todas las ciudades donde guardaba los carros de guerra y su gente de a caballo, más todo lo que quiso edificar en Jerusalén, en el Líbano, y en todos sus dominios.

7 於 国 中 所 剩 下 不 属 以 色 列 人 的 赫 人 、 亚 摩 利 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 ,

A todos los sobrevivientes hititas, amorreos, ferezeos, jivitas y jebuseos, es decir, a todos los que no eran israelitas

8 是 以 色 列 人 未 曾 灭 绝 的 , 所 罗 门 挑 取 他 们 的 後 裔 作 服 苦 的 奴 仆 , 直 到 今 日 。

y que se habían quedado en la tierra de sus antepasados porque los israelitas no pudieron aniquilarlos, Salomón los hizo sus tributarios, y hasta el día de hoy lo son.

9 有 以 色 列 人 , 所 罗 门 不 使 他 们 当 奴 仆 做 工 , 乃 是 作 他 的 战 士 、 军 长 的 统 领 、 车 兵 长 、 马 兵 长 。

Pero a los israelitas no los hizo trabajar en sus obras porque eran hombres de guerra, oficiales, capitanes, comandantes de sus carros de guerra, y gente de caballería.

10 罗 门 王 有 二 百 五 十 督 工 的 , 监 管 工 人 。

Para controlar a esa gente, Salomón contaba con la ayuda de doscientos cincuenta gobernadores principales.

11 罗 门 将 法 老 的 女 儿 带 出 大 卫 城 , 上 到 为 他 建 造 的 宫 里 ; 因 所 罗 门 说 : 耶 和 华 约 柜 所 到 之 处 都 为 圣 地 , 所 以 我 的 妻 不 可 住 在 以 色 列 王 大 卫 的 宫 里 。

A la hija del faraón, Salomón la llevó de la ciudad de David a la casa que edificó para ella, pues dijo: «Mi mujer no va a vivir en el palacio de David, el rey de Israel. Las habitaciones donde el arca del Señor ha estado son sagradas.»

12 罗 门 在 耶 和 华 的 坛 上 , 就 是 在 廊 子 前 他 所 筑 的 坛 上 , 与 耶 和 华 献 燔 祭 ;

Salomón ofreció holocaustos al Señor sobre el altar del Señor que había edificado frente al pórtico,

13 遵 着 摩 西 的 吩 咐 在 安 息 日 、 月 朔 , 并 一 年 三 节 , 就 是 除 酵 节 、 七 七 节 、 住 棚 节 , 献 每 日 所 当 献 的 祭 。

para ofrecer allí las ofrendas correspondientes a cada día, conforme al mandamiento de Moisés: en los días de reposo, en las lunas nuevas y en las tres fiestas solemnes de cada año, es decir, en la fiesta de los panes sin levadura, en la fiesta de las semanas y en la fiesta de los tabernáculos.

14 罗 门 照 着 他 父 大 卫 所 定 的 例 , 派 定 祭 司 的 班 次 , 使 他 们 各 供 己 事 , 又 使 利 未 人 各 尽 其 职 , 赞 美 耶 和 华 , 在 祭 司 面 前 做 每 日 所 当 做 的 ; 又 派 守 门 的 按 着 班 次 看 守 各 门 , 因 为 神 人 大 卫 是 这 样 吩 咐 的 。

Salomón estableció los turnos de los sacerdotes en sus oficios, de los levitas en sus cargos, y de los porteros en la puerta que les correspondía, cada uno en su turno diario, para que alabaran y ministraran delante de los sacerdotes, conforme a lo ordenado por David, ese hombre de Dios que era su padre, porque así él había mandado que se hiciera.

15 所 吩 咐 众 祭 司 和 利 未 人 的 , 无 论 是 管 府 库 或 办 别 的 事 , 他 们 都 不 违 背 。

Las órdenes del rey en cuanto a los sacerdotes y los levitas, y los tesoros y todo otro asunto, se cumplieron al pie de la letra,

16 罗 门 建 造 耶 和 华 的 殿 , 从 立 根 基 直 到 成 功 的 日 子 , 工 料 俱 备 。 这 样 , 耶 和 华 的 殿 全 然 完 毕 。

pues todos los trabajos de Salomón estaban preparados desde que se pusieron los cimientos del templo del Señor hasta que el templo quedó totalmente construido.

17 时 , 所 罗 门 往 以 东 地 靠 海 的 以 旬 迦 别 和 以 禄 去 。

Después Salomón fue a Ezión Guéber y a Elat, es decir, a la costa del mar en territorio de Edom,

18 兰 差 遣 他 的 臣 仆 , 将 船 只 和 熟 悉 泛 海 的 仆 人 送 到 所 罗 门 那 里 。 他 们 同 着 所 罗 门 的 仆 人 到 了 俄 斐 , 得 了 四 百 五 十 他 连 得 金 子 , 运 到 所 罗 门 王 那 里 。

pues por medio de sus siervos Jirán le había enviado naves y marineros expertos en alta mar. Éstos fueron a Ofir con los siervos de Salomón, y de allí tomaron unos quince mil kilos de oro, mismos que le entregaron al rey Salomón.