詩 篇 135 ~ Psalm 135

picture

1 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 耶 和 华 的 仆 人 站 在 耶 和 华 殿 中 ; 站 在 我 们 神 殿 院 中 的 , 你 们 要 赞 美 他 !

Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,

2 a

die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!

3 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 耶 和 华 本 为 善 ; 要 歌 颂 他 的 名 , 因 为 这 是 美 好 的 。

Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich!

4 和 华 拣 选 雅 各 归 自 己 , 拣 选 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。

Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.

5 来 我 知 道 耶 和 华 为 大 , 也 知 道 我 们 的 主 超 乎 万 神 之 上 。

Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.

6 和 华 在 天 上 , 在 地 下 , 在 海 中 , 在 一 切 的 深 处 , 都 随 自 己 的 意 旨 而 行 。

Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;

7 使 云 雾 从 地 极 上 腾 , 造 电 随 雨 而 闪 , 从 府 库 中 带 出 风 来 。

der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt;

8 将 埃 及 头 生 的 , 连 人 带 牲 畜 都 击 杀 了 。

der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes,

9 及 啊 , 他 施 行 神 迹 奇 事 , 在 你 当 中 , 在 法 老 和 他 一 切 臣 仆 身 上 。

und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;

10 击 杀 许 多 的 民 , 又 杀 戮 大 能 的 王 ,

der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige:

11 是 亚 摩 利 王 西 宏 和 巴 珊 王 噩 , 并 迦 南 一 切 的 国 王 ,

Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan;

12 他 们 的 地 赏 赐 他 的 百 姓 以 色 列 为 业 。

und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.

13 和 华 啊 , 你 的 名 存 到 永 远 ! 耶 和 华 啊 , 你 可 记 念 的 名 存 到 万 代 !

HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.

14 和 华 要 为 他 的 百 姓 伸 冤 , 为 他 的 仆 人 後 悔 。

Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.

15 邦 的 偶 像 是 金 的 , 银 的 , 是 人 手 所 造 的 ;

Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.

16 口 却 不 能 言 , 有 眼 却 不 能 看 ,

Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;

17 耳 却 不 能 听 , 口 中 也 没 有 气 息 。

sie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.

18 他 的 要 和 他 一 样 , 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。

Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.

19 色 列 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 ! 亚 伦 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 !

Das Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron!

20 未 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 ! 你 们 敬 畏 耶 和 华 的 , 要 称 颂 耶 和 华 !

Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!

21 在 耶 路 撒 冷 的 , 耶 和 华 该 从 锡 安 受 称 颂 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !

Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja!