詩 篇 29 ~ Psalm 29

picture

1 大 卫 的 诗 。 ) 神 的 众 子 啊 , 你 们 要 将 荣 耀 、 能 力 归 给 耶 和 华 , 归 给 耶 和 华 !

(Ein Psalm Davids.) Bringet her dem HERRN, ihr Gewaltigen, bringet her dem HERRN Ehre und Stärke!

2 将 耶 和 华 的 名 所 当 得 的 荣 耀 归 给 他 , 以 圣 洁 的 ( 的 : 或 译 为 ) 妆 饰 敬 拜 耶 和 华 。

Bringet dem HERRN die Ehre seines Namens; betet an den HERRN im heiligen Schmuck!

3 和 华 的 声 音 发 在 水 上 ; 荣 耀 的 神 打 雷 , 耶 和 华 打 雷 在 大 水 之 上 。

Die Stimme des HERRN geht über den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HERR über großen Wassern.

4 和 华 的 声 音 大 有 能 力 ; 耶 和 华 的 声 音 满 有 威 严 。

Die Stimme des HERRN geht mit Macht; die Stimme des HERRN geht herrlich.

5 和 华 的 声 音 震 破 香 柏 树 ; 耶 和 华 震 碎 利 巴 嫩 的 香 柏 树 。

Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern; der HERR zerbricht die Zedern im Libanon.

6 也 使 之 跳 跃 如 牛 犊 , 使 利 巴 嫩 和 西 连 跳 跃 如 野 牛 犊 。

Und macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie ein junges Einhorn.

7 和 华 的 声 音 使 火 焰 分 岔 。

Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen.

8 和 华 的 声 音 震 动 旷 野 ; 耶 和 华 震 动 加 低 斯 的 旷 野 。

Die Stimme des HERRN erregt die Wüste; der HERR erregt die Wüste Kades.

9 和 华 的 声 音 惊 动 母 鹿 落 胎 , 树 木 也 脱 落 净 光 。 凡 在 他 殿 中 的 , 都 称 说 他 的 荣 耀 。

Die Stimme des HERRN erregt die Hinden und entblößt die Wälder; und in seinem Tempel sagt ihm alles Ehre.

10 水 泛 滥 之 时 , 耶 和 华 坐 着 为 王 ; 耶 和 华 坐 着 为 王 , 直 到 永 远 。

Der HERR sitzt, eine Sintflut anzurichten; und der HERR bleibt ein König in Ewigkeit.

11 和 华 必 赐 力 量 给 他 的 百 姓 ; 耶 和 华 必 赐 平 安 的 福 给 他 的 百 姓 。

Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden.