1 耶 和 华 啊 , 荣 耀 不 要 归 与 我 们 , 不 要 归 与 我 们 ; 要 因 你 的 慈 爱 和 诚 实 归 在 你 的 名 下 !
Non pas à nous, Éternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
2 为 何 容 外 邦 人 说 : 他 们 的 神 在 哪 里 呢 ?
Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
3 然 而 , 我 们 的 神 在 天 上 , 都 随 自 己 的 意 旨 行 事 。
Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu'il veut.
4 他 们 的 偶 像 是 金 的 , 银 的 , 是 人 手 所 造 的 ,
Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
5 有 口 却 不 能 言 , 有 眼 却 不 能 看 ,
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
6 有 耳 却 不 能 听 , 有 鼻 却 不 能 闻 ,
Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
7 有 手 却 不 能 摸 , 有 脚 却 不 能 走 , 有 喉 咙 也 不 能 出 声 。
Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
8 造 他 的 要 和 他 一 样 ; 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
9 以 色 列 啊 , 你 要 倚 靠 耶 和 华 ! 他 是 你 的 帮 助 和 你 的 盾 牌 。
Israël, confie-toi en l'Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
10 亚 伦 家 啊 , 你 们 要 倚 靠 耶 和 华 ! 他 是 你 们 的 帮 助 和 你 们 的 盾 牌 。
Maison d'Aaron, confie-toi en l'Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
11 你 们 敬 畏 耶 和 华 的 , 要 倚 靠 耶 和 华 ! 他 是 你 们 的 帮 助 和 你 们 的 盾 牌 。
Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
12 耶 和 华 向 来 眷 念 我 们 ; 他 还 要 赐 福 给 我 们 : 要 赐 福 给 以 色 列 的 家 , 赐 福 给 亚 伦 的 家 。
L'Éternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron,
13 凡 敬 畏 耶 和 华 的 , 无 论 大 小 , 主 必 赐 福 给 他 。
Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, les petits et les grands;
14 愿 耶 和 华 叫 你 们 和 你 们 的 子 孙 日 见 加 增 。
L'Éternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.
15 你 们 蒙 了 造 天 地 之 耶 和 华 的 福 !
Soyez bénis par l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre!
16 天 , 是 耶 和 华 的 天 ; 地 , 他 却 给 了 世 人 。
Les cieux sont les cieux de l'Éternel, Mais il a donné la terre aux fils de l'homme.
17 死 人 不 能 赞 美 耶 和 华 ; 下 到 寂 静 中 的 也 都 不 能 。
Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l'Éternel, Ce n'est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;
18 但 我 们 要 称 颂 耶 和 华 , 从 今 时 直 到 永 远 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !
Mais nous, nous bénirons l'Éternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Éternel!