1 ¶ My son, if thou wilt receive my words and hide my commandments within thee
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
2 s o that thou incline thine ear unto wisdom and apply thine heart to intelligence,
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
3 y ea, if thou criest for understanding and givest thy voice unto intelligence,
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
4 i f thou seekest her as silver and searchest for her as for hid treasures,
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
5 t hen shalt thou understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.
Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 F or the LORD gives wisdom; out of his mouth comes knowledge and intelligence.
Car l'Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
7 H e keeps the person of the upright; he is a buckler to those that walk perfectly,
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
8 k eeping the paths of judgment and the way of his merciful ones.
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
9 T hen shalt thou understand righteousness and judgment and equity, yea, every good path.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
10 ¶ When wisdom enters into thine heart and knowledge is sweet unto thy soul,
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
11 d iscretion shall preserve thee, intelligence shall keep thee
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
12 t o deliver thee from the evil way, from the man that speaks perversion,
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
13 w ho leave the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 w ho rejoice to do evil and delight in wicked perversion,
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
15 w hose ways are crooked, and they are crooked in their paths;
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
16 t o deliver thee from the strange woman, even from the stranger who flatters with her words,
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
17 w ho forsakes the prince of her youth and forgets the covenant of her God.
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
18 T herefore her house inclines unto death, and her paths unto the dead.
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
19 N one that go unto her return again, neither do they take hold of the paths of life.
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
20 T hat thou may walk in the way of good men and keep the paths of the righteous.
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
21 F or the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
22 B ut the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.