1 ¶ Hear me when I call, O God of my righteousness; thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
(4: 1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David. (4: 2) Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi! Aie pitié de moi, écoute ma prière!
2 O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after the lie? Selah.
(4: 3) Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, Chercherez-vous le mensonge? -Pause.
3 B ut know that the LORD hath set apart him that is godly for himself; the LORD will hear when I call unto him.
(4: 4) Sachez que l'Éternel s'est choisi un homme pieux; L'Éternel entend, quand je crie à lui.
4 S tand in awe, and sin not; meditate in your heart upon your bed, and desist. Selah.
(4: 5) Tremblez, et ne péchez point; Parlez en vos coeurs sur votre couche, puis taisez-vous. -Pause.
5 O ffer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
(4: 6) Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous à l'Éternel.
6 ¶ There are many that say, Who will show us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
(4: 7) Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!
7 T hou hast put gladness in my heart in the time that their grain and their wine multiplied.
(4: 8) Tu mets dans mon coeur plus de joie qu'ils n'en ont Quand abondent leur froment et leur moût.
8 I will both lay me down in peace and sleep: for thou only, O LORD, dost make me to be confident.
(4: 9) Je me couche et je m'endors en paix, Car toi seul, ô Éternel! tu me donnes la sécurité dans ma demeure.