Hosea 6 ~ Osée 6

picture

1 Come, and let us return unto the LORD; for he has torn, and he will heal us; he has smitten, and he will bind us up.

Venez, retournons à l'Éternel! Car il a déchiré, mais il nous guérira; Il a frappé, mais il bandera nos plaies.

2 A fter two days he shall give us life: in the third day he will resurrect us, and we shall live in his sight.

Il nous rendra la vie dans deux jours; Le troisième jour il nous relèvera, Et nous vivrons devant lui.

3 A nd we shall know and follow on in knowing the LORD; his going forth is prepared as the dawn; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.

Connaissons, cherchons à connaître l'Éternel; Sa venue est aussi certaine que celle de l'aurore. Il viendra pour nous comme la pluie, Comme la pluie du printemps qui arrose la terre.

4 O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? Your mercy is as a morning cloud, and as the early dew it goes away.

Que te ferai-je, Éphraïm? Que te ferai-je, Juda? Votre piété est comme la nuée du matin, Comme la rosée qui bientôt se dissipe.

5 T herefore I have hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: that thy righteousness be as the light that goes forth.

C'est pourquoi je les frapperai par les prophètes, Je les tuerai par les paroles de ma bouche, Et mes jugements éclateront comme la lumière.

6 F or I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.

Car j'aime la piété et non les sacrifices, Et la connaissance de Dieu plus que les holocaustes.

7 B ut they have transposed the covenant as of men: there they have rebelled against me.

Ils ont, comme le vulgaire, transgressé l'alliance; C'est alors qu'ils m'ont été infidèles.

8 G ilead is a city of those that work iniquity and is polluted with blood.

Galaad est une ville de malfaiteurs, Elle porte des traces de sang.

9 A nd as troops of robbers wait for a man, so the council of priests murder in the way by common accord; for they put the abomination into effect.

La troupe des sacrificateurs est comme une bande en embuscade, Commettant des assassinats sur le chemin de Sichem; Car ils se livrent au crime.

10 I saw uncleanness in the house of Israel: there Ephraim played the harlot, Israel defiled herself.

Dans la maison d'Israël j'ai vu des choses horribles: Là Éphraïm se prostitue, Israël se souille.

11 A lso, Judah placed a plant in thee when I had turned the captivity of my people.

A toi aussi, Juda, une moisson est préparée, Quand je ramènerai les captifs de mon peuple.