1 ¶ Aleph Halelu-JAH. Blessed is the man that fears the LORD, Beth that delights greatly in his commandments.
Louez l'Éternel! Heureux l'homme qui craint l'Éternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.
2 G imel His seed shall be mighty upon earth; Daleth the generation of the upright shall be blessed.
Sa postérité sera puissante sur la terre, La génération des hommes droits sera bénie.
3 H e Wealth and riches shall be in his house; Vau and his righteousness endures for ever.
Il a dans sa maison bien-être et richesse, Et sa justice subsiste à jamais.
4 Z ain A light has shined in the darkness upon the upright: Cheth Gracious and merciful and righteous.
La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.
5 T eth A good man has mercy and lends; Jod He will govern his affairs with good judgment.
Heureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête. Qui règle ses actions d'après la justice.
6 ¶ Caph Surely he shall not be moved for ever; Lamed the righteous shall be in eternal remembrance.
Car il ne chancelle jamais; La mémoire du juste dure toujours.
7 M em He shall not be afraid of evil rumours; Nun his heart is fixed, trusting in the LORD.
Il ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l'Éternel.
8 S amech His heart is established; he shall not be afraid, Ain until he sees his desire upon his enemies.
Son coeur est affermi; il n'a point de crainte, Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.
9 P e He has dispersed; he has given to the poor; Tzaddi his righteousness endures for ever; Koph his horn shall be exalted in glory.
Il fait des largesses, il donne aux indigents; Sa justice subsiste à jamais; Sa tête s'élève avec gloire,
10 R esh The wicked shall see it and be furious; Schin he shall gnash with his teeth and waste away: Tau The desire of the wicked shall perish.
Le méchant le voit et s'irrite, Il grince les dents et se consume; Les désirs des méchants périssent.