1 А ето царете на земята отвъд Йордан, към изгрев слънце, които израелтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до планината Ермон и цялото поле на изток:
Nầy các vua của xứ mà Y-sơ-ra-ên đã đánh bại, và chiếm lấy xứ của họ ở bên kia sông Giô-đanh, về phía mặt trời mọc, từ khe A
2 а морейския цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, при брега на потока Арнон, в средата на долината, и също половината на Галаад до потока Явок, който е граница с амонците,
Si-hôn, vua dân A-mô-rít ở tại Hết-bôn. Người quản hạt từ A-rô -e, là thành ở mé khe A
3 и на изток чак до езерото Хинерот и до Морето на Араба, т. е. Соленото море, на изток, до пътя към Вет-йесимот, и на юг в подножието на Асдот-фасга;
lại quản hạt đồng bằng cho đến biển Ke-nê-rết về phía đông, cho đến biển của đồng bằng tức là Biển mặn, ở phía đông về hướng Bết-Giê-si-mốt; cũng quản hạt miền nam dưới chơn triền núi Phích-ga.
4 и пределите на васанския цар Ог, който беше един от последните рефаими и живееше в Астарот и в Едраи.
Kế đến địa phận của O
5 О г владееше в планината Ермон, в Салха и в целия Васан, до границите с гесурците и мааханците, и половината от Галаад до границата с есевонския цар Сион.
Người quản hạt núi Hẹt-môn, miền Sanh-ca, và cả xứ Ba-san, cho đến giới hạn dân Ghê-su-rít và dân Ma-ca-thít, cùng đến lối giữa xứ Ga-la-át, là giới hạn của Si-hôn, vua Hết-bôn.
6 Г осподният слуга Моисей и израелтяните поразиха тези царе; и Господният слуга Моисей даде земята им за притежание на синовете на Рувим и Гад и на половината от Манасиевото племе.
Môi-se, tôi tớ của Đức Giê-hô-va, và dân Y-sơ-ra-ên đánh bại chúng nó; rồi Môi-se, tôi tớ của Đức Giê-hô-va, ban địa phận chúng nó cho người Ru-bên, người Gát, và phân nửa chi phái Ma-na-se làm sản nghiệp.
7 А ето царете на земята отсам Йордан, на запад, които Исус и израелтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанската долина до възвишението Халак в посока към Сиир; Исус даде земята им за притежание на Израелевите племена, както щяха да бъдат разделени:
Này là các vua của xứ mà Giô-suê và dân Y-sơ-ra-ên đánh bại ở bên này sông Giô-đanh, về phía tây từ Ba-anh-Gát trong trũng Li-ban, cho đến núi trụi nổi lên về hướng Sê -i-rơ. Tùy sự phân chia từng chi phái, Giô-suê ban cho các chi phái Y-sơ-ra-ên làm sản nghiệp,
8 в хълмистата земя, в равнините, в полето, по западните склонове, в пустинята Араба и в Негев. Царете бяха от хетите, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и йевусейците, а именно:
núi, xứ thấp, đồng bằng, gò nỗng, đồng vắng, và miền nam, tức là cả xứ dân Hê-tít, dân A-mô-rít, dân Hê-vít, và dân Giê-bu-sít.
9 й ерихонският цар; царят на Гай - град, близо до Ветил;
Vua Giê-ri-cô, vua A-hi vốn ở nơi cạnh Bê-tên,
10 й ерусалимският цар; хевронският цар;
vua Giê-ru-sa-lem, vua Hếp-rôn,
11 я рмутският цар; лахийският цар;
vua Giạt-mút, vua La-ki,
12 е глонският цар; гезерският цар;
vua E
13 д евирският цар; гедерският цар;
vua Đê-bia, vua Ghê-đe,
14 х орманският цар; арадският цар;
vua Họt-ma, vua A-rát,
15 л иванският цар; одоламският цар;
vua Líp-na, vua A-đu-lam,
16 м акиданският цар; ветилският цар;
vua Ma-kê-đa, vua Bê-tên,
17 т апфуанският цар; еферският цар;
vua Tháp-bu-ách, vua Hê-phe,
18 а фекският цар; ласаронският цар;
vua A-phéc, vua Sa-rôn,
19 м адонският цар; асорският цар;
vua Ma-đôn, vua Hát-so,
20 с имрон-меронският цар; ахсафският цар;
vua Sim-rôn-Mê-rôn, vua A
21 т аанахският цар; магедонският цар;
vua Tha -a-nác, vua Mê-ghi-đô,
22 к едеският цар; царят на Йокнеам в Кармил;
vua Kê-đe, vua Giếc-nê-am, ở tại Cạt-mên,
23 ц арят на Дор в Нафат-дор; царят на Гоим в Галгал;
cua Đô-rơ ở trên các nơi cao Đô-rơ, vua Gô-im ở Ghinh-ganh,
24 т ирзанският цар; всичките царе - тридесет и един на брой.
và vua Thiệt-sa; hết thảy là ba mươi mốt vua.