1 K ëta janë mbretërit e vendit të mundur nga bijtë e Izraelit, që pushtuan territorin e tyre matanë Jordanit, në drejtim të lindjes, nga përroi Arnon deri në malin Hermon dhe tërë Arabahun lindor;
Nầy các vua của xứ mà Y-sơ-ra-ên đã đánh bại, và chiếm lấy xứ của họ ở bên kia sông Giô-đanh, về phía mặt trời mọc, từ khe A
2 S ihoni, mbret i Amorejve, që banonte në Heshbon dhe sundonte nga Aroeri, që gjendet mbi brigjet e lumit të Harnonit, nga gjysma e lumit dhe nga gjysma e Galaadit deri në lumin Jakob, që është kufi me bijtë e Anonit;
Si-hôn, vua dân A-mô-rít ở tại Hết-bôn. Người quản hạt từ A-rô -e, là thành ở mé khe A
3 d he në pjesën lindore të Arabahut nga deti i Kinerethit deri në detin e Arabahut, nga Deti i Kripur deri në Beth-Jeshimoth, dhe në jug deri në shpatet e Pisgahut.
lại quản hạt đồng bằng cho đến biển Ke-nê-rết về phía đông, cho đến biển của đồng bằng tức là Biển mặn, ở phía đông về hướng Bết-Giê-si-mốt; cũng quản hạt miền nam dưới chơn triền núi Phích-ga.
4 P astaj territori i Ogut, mbretit të Bashanit, një nga gjigantët që kishin shpëtuar dhe që banonte në Ashtaroth dhe në Edrej,
Kế đến địa phận của O
5 d he që sundonte mbi malin Hermon, mbi Salkahun, mbi tërë Bashanin deri në kufirin e Geshuritëve dhe Maakathitëve, dhe mbi gjysmën e Galaadit deri në kufirin e Sihonit, mbretit të Heshbonit.
Người quản hạt núi Hẹt-môn, miền Sanh-ca, và cả xứ Ba-san, cho đến giới hạn dân Ghê-su-rít và dân Ma-ca-thít, cùng đến lối giữa xứ Ga-la-át, là giới hạn của Si-hôn, vua Hết-bôn.
6 M oisiu, shërbëtori i Zotit, dhe bijtë e Izraelit i mundën; pastaj Moisiu, shërbëtori i Zotit ua dha në zotërim vendin e tyre Rubenitëve, Gaditëve dhe gjysmës së fisit të Manasit.
Môi-se, tôi tớ của Đức Giê-hô-va, và dân Y-sơ-ra-ên đánh bại chúng nó; rồi Môi-se, tôi tớ của Đức Giê-hô-va, ban địa phận chúng nó cho người Ru-bên, người Gát, và phân nửa chi phái Ma-na-se làm sản nghiệp.
7 K ëta janë përkundrazi mbretërit e vendit që Jozueu dhe bijtë e Izraelit i mundën këtej Jordanit, në perëndim, nga Baal-Gadi në luginën e Libanit deri në malin Halak që ngrihet mbi Seir, vend që Jozueu u dha fiseve të Izraelit, simbas ndarjeve të tyre,
Này là các vua của xứ mà Giô-suê và dân Y-sơ-ra-ên đánh bại ở bên này sông Giô-đanh, về phía tây từ Ba-anh-Gát trong trũng Li-ban, cho đến núi trụi nổi lên về hướng Sê -i-rơ. Tùy sự phân chia từng chi phái, Giô-suê ban cho các chi phái Y-sơ-ra-ên làm sản nghiệp,
8 n ë krahinën malore, në ultësirën, në Arabah, në shpatet e maleve, në shkretëtirë dhe në Negev; vendi i Hitejve, i Amorejve, i Kananejve, i Perezejve, i Hivejve dhe i Jebusejve;
núi, xứ thấp, đồng bằng, gò nỗng, đồng vắng, và miền nam, tức là cả xứ dân Hê-tít, dân A-mô-rít, dân Hê-vít, và dân Giê-bu-sít.
9 m breti i Jerikos, një; mbret i Ait, afër Bethelit, një;
Vua Giê-ri-cô, vua A-hi vốn ở nơi cạnh Bê-tên,
10 m breti i Jeruzalemit, një; mbreti i Hebronit, një;
vua Giê-ru-sa-lem, vua Hếp-rôn,
11 m breti i Jarmuthit, një; mbreti i Lakishit, një;
vua Giạt-mút, vua La-ki,
12 m breti i Eglonit, një; mbreti i Gezerit, një;
vua E
13 m breti i Debirit, një; mbreti i Gederit, një;
vua Đê-bia, vua Ghê-đe,
14 m breti i Hormahut, një; mbreti i Aradit, një;
vua Họt-ma, vua A-rát,
15 m breti i Libnahut, një; mbreti i Adulamit, një;
vua Líp-na, vua A-đu-lam,
16 m breti i Makedahut, një; mbreti i Bethelit, një;
vua Ma-kê-đa, vua Bê-tên,
17 m breti i Tapuahut, një; mbreti i Heferit, një;
vua Tháp-bu-ách, vua Hê-phe,
18 m breti i Afekut, një; mbreti i Sharonit, një;
vua A-phéc, vua Sa-rôn,
19 m breti i Madonit, një; mbreti i Hatsorit, një;
vua Ma-đôn, vua Hát-so,
20 m breti i Shirom-Meronit, një; mbreti i Akshafit, një;
vua Sim-rôn-Mê-rôn, vua A
21 m breti i Taanakut, një; mbreti i Megidos, një;
vua Tha -a-nác, vua Mê-ghi-đô,
22 m breti i Kedeshit, një; mbreti i Jokneamit, në Karmel, një;
vua Kê-đe, vua Giếc-nê-am, ở tại Cạt-mên,
23 m breti i Dorit, mbi lartësinë e Dorit, një; mbreti i popujve të Gilgalit, një;
cua Đô-rơ ở trên các nơi cao Đô-rơ, vua Gô-im ở Ghinh-ganh,
24 m breti i Tirtsahut, një. Gjithsej tridhjetë e një mbretër.
và vua Thiệt-sa; hết thảy là ba mươi mốt vua.