1 U në e dua Zotin, sepse ai dëgjoi zërin tim dhe lutjet e mia.
Tôi yêu mến Đức Giê-hô-va, vì Ngài nghe tiếng tôi, Và lời nài xin của tôi.
2 D uke qenë se e ka kthyer ndaj meje veshin e tij, unë do ta kërkoj në gjithë ditët e jetës sime.
Tôi sẽ cầu khẩn Ngài trọn đời tôi, Bởi vì Ngài có nghiêng tai qua tôi.
3 V argonjtë e vdekjes më kishin rrethuar dhe ankthet e Sheolit më kishin pushtuar; fatkeqësia dhe dhembja më kishin vënë përfund.
Dây sự chết vương vấn tôi, Sự đau đớn âm phủ áp hãm tôi, Tôi gặp sự gian truân và sự sầu khổ.
4 A tëherë i kërkova ndihmë Zotit: "O Zot, të lutem, më shpëto".
Nhưng tôi kêu cầu danh Đức Giê-hô-va, rằng: Đức Giê-hô-va ôi! cầu xin Ngài giải cứu linh hồn tôi.
5 Z oti është i dhemshur dhe i drejtë, Perëndia ynë është i mëshirshëm.
Đức Giê-hô-va hay làm ơn, và là công bình; Đức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
6 Z oti mbron njerëzit e thjeshtë; unë isha katandisur në një gjendje të mjeruar, dhe ai më shpëtoi.
Đức Giê-hô-va bảo hộ người thật thà; Tôi bị khốn khổ, Ngài bèn cứu tôi.
7 K thehu, o shpirti im, në prehjen tënde, sepse Zoti të mbushi me të mira.
Hỡi linh hồn ta, hãy trở về nơi an nghỉ ngươi; Vì Đức Giê-hô-va đã hậu đãi ngươi.
8 P o, sepse ti ke çliruar jetën time nga vdekja, sytë e mi dhe lotët dhe këmbët e mia nga rrëzimi.
Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết, Mắt tôi khỏi giọt lệ, Và chơn tôi khỏi vấp ngã.
9 U në do të eci në prani të Zotit në tokën e të gjallëve.
Tôi sẽ đi trước mặt Đức Giê-hô-va Trong đất kẻ sống.
10 U në kam besuar dhe prandaj flas. Unë isha shumë i pikëlluar,
Tôi tin, nên tôi nói. Tôi đã bị buồn thảm lắm.
11 d he thoja gjatë përhumbjes sime: "Çdo njeri është gënjeshtar".
Trong cơn bối rối tôi nói rằng: Mọi người đều nói dối.
12 Ç ’do t’i jap Zotit në këmbim të të gjitha të mirave që më ka bërë?
Tôi sẽ lấy gì báo đáp Đức Giê-hô-va Về các ơn lành mà Ngài đã làm cho tôi?
13 U në do të ngre kupën e shpëtimit dhe do të thërres emrin e Zotit.
Tôi sẽ cầm cái chén cứu rỗi, Mà cầu khẩn danh Đức Giê-hô-va
14 D o të plotësoj zotimet e mia ndaj Zotit në prani të të gjithë popullit të tij.
Tôi sẽ trả xong cho Đức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài.
15 É shtë e çmueshme në sytë e Zotit vdekja e të shenjtëve të tij.
Sự chết của các người thánh. Là quí báu trước mặt Đức Giê-hô-va.
16 U në jam me të vërtetë shërbëtori yt, o Zot, jam shërbëtori yt, bir i shërbëtores sate; ti i këpute lidhjet e mia.
Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi thật là tôi tớ Ngài; Tôi là tôi tớ Ngài, con trai con đòi của Ngài; Ngài đã mở lòi tói tôi.
17 U në do të të ofroj një flijim falenderimi dhe do të përmend emrin e Zotit.
Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa, Và cầu khẩn danh Đức Giê-hô-va.
18 D o t’i plotësoj zotimet e mia Zotit në prani të të gjithë popullit të tij,
Tôi sẽ trả xong cho Đức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài,
19 n ë oborret e shtëpisë së Zotit, në mesin tënd, o Jeruzalem. Aleluja.
Trong hành lang của nhà Đức Giê-hô-va, Ở giữa Giê-ru-sa-lem. Ha-lê-lu-gia!