Salmos 116 ~ Thánh Thi 116

picture

1 A mo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.

Tôi yêu mến Đức Giê-hô-va, vì Ngài nghe tiếng tôi, Và lời nài xin của tôi.

2 P orque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.

Tôi sẽ cầu khẩn Ngài trọn đời tôi, Bởi vì Ngài có nghiêng tai qua tôi.

3 O s laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.

Dây sự chết vương vấn tôi, Sự đau đớn âm phủ áp hãm tôi, Tôi gặp sự gian truân và sự sầu khổ.

4 E ntão invoquei o nome do Senhor, dizendo:Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.

Nhưng tôi kêu cầu danh Đức Giê-hô-va, rằng: Đức Giê-hô-va ôi! cầu xin Ngài giải cứu linh hồn tôi.

5 C ompassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.

Đức Giê-hô-va hay làm ơn, và là công bình; Đức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.

6 O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.

Đức Giê-hô-va bảo hộ người thật thà; Tôi bị khốn khổ, Ngài bèn cứu tôi.

7 V olta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.

Hỡi linh hồn ta, hãy trở về nơi an nghỉ ngươi; Vì Đức Giê-hô-va đã hậu đãi ngươi.

8 P ois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.

Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết, Mắt tôi khỏi giọt lệ, Và chơn tôi khỏi vấp ngã.

9 A ndarei perante o Senhor, na terra dos viventes.

Tôi sẽ đi trước mặt Đức Giê-hô-va Trong đất kẻ sống.

10 C ri, por isso falei; estive muito aflito.

Tôi tin, nên tôi nói. Tôi đã bị buồn thảm lắm.

11 E u dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.

Trong cơn bối rối tôi nói rằng: Mọi người đều nói dối.

12 Q ue darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?

Tôi sẽ lấy gì báo đáp Đức Giê-hô-va Về các ơn lành mà Ngài đã làm cho tôi?

13 T omarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.

Tôi sẽ cầm cái chén cứu rỗi, Mà cầu khẩn danh Đức Giê-hô-va

14 P agarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.

Tôi sẽ trả xong cho Đức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài.

15 P reciosa é ã vista do Senhor a morte dos seus santos.

Sự chết của các người thánh. Là quí báu trước mặt Đức Giê-hô-va.

16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.

Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi thật là tôi tớ Ngài; Tôi là tôi tớ Ngài, con trai con đòi của Ngài; Ngài đã mở lòi tói tôi.

17 O ferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.

Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa, Và cầu khẩn danh Đức Giê-hô-va.

18 P agarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,

Tôi sẽ trả xong cho Đức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài,

19 n os átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.

Trong hành lang của nhà Đức Giê-hô-va, Ở giữa Giê-ru-sa-lem. Ha-lê-lu-gia!