Псалми 83 ~ Thánh Thi 83

picture

1 ( По слав. 82.) Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;

Đức Chúa Trời ôi! xin chớ làm thinh. Đức Chúa Trời ôi! xin chớ nín lặng, chớ đứng yên.

2 з ащото, ето, враговете Ти правят размирие и ненавистниците Ти са издигнали глава.

Vì, kìa, các kẻ thù nghịch Chúa náo loạn, Và những kẻ ghét Chúa ngước đầu lên.

3 К оварен съвет правят против Твоя народ и се наговарят против скритите Твои.

Chúng nó toan mưu độc hại dân sự Chúa, Bàn nghị nhau nghịch những kẻ Chúa che giấu.

4 К азаха: Елате да ги изтребим, за да не са народ и да не се споменава вече името на Израел.

Chúng nó nói rằng: Hãy đến tuyệt diệt chúng nó đến nỗi không còn làm nước, Hầu cho danh Y-sơ-ra-ên không còn được kỷ niệm nữa.

5 З ащото единодушно се съгласиха заедно, направиха съюз против Тебе -

Vì chúng nó một lòng bàn nghị nhau, Lập giao ước nghịch cùng Chúa:

6 ш атрите на Едом и исмаилтяните; Моав и агаряните,

Các trại Ê-đôm và người Ích-ma-ên, Mô-áp và người Ha-ga-rít.

7 Г евал, Амон и Амалик, филистимците с тирските жители;

Ghê-banh, Am-môn, và A-ma-léc, Người Phi-li-tin, với dân Ty-rơ;

8 о ще и Асирия се съедини с тях, станаха помощници на Лотовите потомци. (Села.)

A-si-ri cũng hiệp với chúng nó, Mà giúp đỡ cơ cấu Lót.

9 С торѝ им като на мадиамците, като на Сисара, като на Явин при потока Кисон,

Hãy đãi chúng nó như Ma-đi-an, Như Si-sê-ra, như Gia-bin tại khe Ki-sôn,

10 к оито загинаха в Ендор, като станаха тор на земята.

Là kẻ bị hư nát tại E

11 Н аправѝ благородните им като Орив и Зив, дори всичките им първенци като Зевей и Салман,

Hãy làm cho các người tước vị chúng nó giống như Ô-rép và Xê-ép. Và hết thảy quan trưởng họ giống như Xê-bách và Xanh-mu-na;

12 к оито казаха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.

Vì chúng nó nói rằng: Ta hãy chiếm lấy làm của Các nơi ở Đức Chúa Trời.

13 Б оже мой, направи ги като въртящия се прах, като плява пред вятъра.

Đức Chúa Trời tôi ôi! hãy làm cho chúng nó giống như bụi bị gió cuộn, Tợ như rơm rạ ở trước gió.

14 К акто огънят изгаря дърветата и както пламъкът запалва горите,

Lửa thiêu đốt rừng, Lửa ngọn cháy núi thể nào,

15 т ака ги прогони с урагана Си и ги смути с бурята Си.

Hãy lấy trận bão Chúa đuổi rượt chúng nó, Và dùng dông tố Chúa khiến chúng nó kinh khiếp thể ấy.

16 П окрий лицата им с позор, за да потърсят Твоето име, Господи.

Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy làm mặt chúng nó đầy nhuốc nhơ, Để chúng nó tìm cầu danh Ngài.

17 Н ека се посрамят и ужасят завинаги. Да! Нека се смутят и погинат,

Nguyện chúng nó bị hổ thẹn và thất kinh đến đời đời; Nguyện chúng nó bị hổ ngươi và hư mất;

18 з а да познаят, че Ти, Чието име е Йехова, един си Всевишен над цялата земя.

Hầu cho chúng nó biết rằng chỉ một mình Chúa, danh là Đức Giê-hô-va, Là Đấng Chí cao trên khắp trái đất.