Псалми 111 ~ Psaumes 111

picture

1 ( По слав. 110). По еврейски, азбучен псалом. Алилуя. Ще славя Господа от все сърце. В съвета на праведниците и всред събранието <им>.

Louez l'Éternel! Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.

2 В елики са делата Господни, Изследими от всички, които се наслаждават в тях.

Les oeuvres de l'Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.

3 С лавно и великолепно е Неговото дело; И правдата Му остава до века.

Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.

4 Д остопаметни направи чудесните Си дела; Благ и милостив е Господ.

Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Éternel est miséricordieux et compatissant.

5 Д аде храна на ония, които Му се боят; Винаги ще помни завета Си.

Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.

6 И зяви на людете Си силата на делата Си Като им даде народите за наследство.

Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l'héritage des nations.

7 Д елата на ръцете Му са вярност и правосъдие; Всичките Му заповеди са непоколебими;

Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,

8 У твърдени са до вечни векове, Като са направени във вярност и правота.

Affermies pour l'éternité, Faites avec fidélité et droiture.

9 Т ой изпрати изкупление на людете Си; Постави завета Си за винаги; Свето е, преподобно е Неговото име.

Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.

10 Н ачалото на мъдростта е страх от Господа; Всички, които се управляват по Него, са благоразумни; Неговата хвала трае до века.

La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.