1 ¶ Sing aloud unto God our strength; make a joyful noise unto the God of Jacob.
(Auf der Gittith, vorzusingen, Asaphs.) Singet fröhlich Gott, der unsre Stärke ist; jauchzt dem Gott Jakobs!
2 T ake the song and play the timbrel, the harp of joy with the psaltery.
Hebet an mit Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter!
3 B low the shofar in the new moon in the time appointed on our solemn feast day.
Blaset im Neumond die Posaune, in unserm Fest der Laubhütten!
4 F or this is a statute of Israel and an ordinance of the God of Jacob.
Denn solches ist die Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.
5 T his he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt where I heard a language that I did not understand.
Solche hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen und fremde Sprache gehört hatten,
6 I removed his shoulder from the burden; his hands were delivered from working with clay.
da ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden.
7 T hou didst call in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
Da du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela.)
8 ¶ Hear, O my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wilt hearken unto me,
Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,
9 n o strange god shall be in thee, neither shalt thou worship any strange god.
daß unter dir kein anderer Gott sei und du keinen fremden Gott anbetest.
10 I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt; open thy mouth wide, and I will fill it.
Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!
11 B ut my people did not hearken to my voice, and Israel did not love me.
Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht.
12 S o I gave them up unto the hardness of their heart, and they walked in their own counsels.
So habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.
13 O h, if my people would hearken unto me and Israel would walk in my ways!
Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
14 I would soon subdue their enemies and turn my hand against their adversaries.
so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,
15 T he haters of the LORD would have submitted themselves unto him, and their time would endure for ever.
und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,
16 A nd God would have fed them also the finest of the wheat, and with honey out of the rock I would have satisfied thee.
und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.