Psalm 31 ~ Psalm 31

picture

1 In thee, O LORD, have I waited; let me never be ashamed; deliver me in thy righteousness.

(Ein Psalm Davids, vorzusingen.) HERR, auf dich traue ich, laß mich nimmermehr zu Schanden werden; errette mich durch deine Gerechtigkeit!

2 I ncline thine ear unto me; deliver me speedily; be thou my strong rock, for a house of defence to save me.

Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels und eine Burg, daß du mir helfest!

3 F or thou art my rock and my fortress; therefore for thy name’s sake thou shalt lead me and guide me.

Denn du bist mein Fels und meine Burg, und um deines Namens willen wolltest du mich leiten und führen.

4 T hou shalt pull me out of the net that they have laid in secret for me; for thou art my strength.

Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellt haben; denn du bist meine Stärke.

5 I nto thy hand shall I commit my spirit; thou shalt ransom me, O LORD God of truth.

In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöst, HERR, du treuer Gott.

6 I have hated those that regard lying vanities; but I wait in the LORD.

Ich hasse, die da halten auf eitle Götzen; ich aber hoffe auf den HERRN.

7 I will be glad and rejoice in thy mercy, for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities

Ich freue mich und bin fröhlich über deine Güte, daß du mein Elend ansiehst und erkennst meine Seele in der Not

8 a nd hast not shut me up into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a wide place.

und übergibst mich nicht in die Hände des Feindes; du stellst meine Füße auf weiten Raum.

9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.

HERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt ist verfallen vor Trauern, dazu meine Seele und mein Leib.

10 F or my life is spent with grief and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed.

Denn mein Leben hat abgenommen vor Betrübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet.

11 I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbours, and a fear to my acquaintances: those that see me without flee from me.

Es geht mir so übel, daß ich bin eine große Schmach geworden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir.

12 I am forgotten as a dead man out of mind: I have become like a lost vessel.

Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.

13 F or I have heard the slander of many; fear was on every side; while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

Denn ich höre, wie mich viele schelten, Schrecken ist um und um; sie ratschlagen miteinander über mich und denken, mir das Leben zu nehmen.

14 B ut I trusted in thee, O LORD; I said, Thou art my God.

Ich aber, HERR, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein Gott!

15 M y times are in thy hand: deliver me from the hand of my enemies and from those that persecute me.

Meine Zeit steht in deinen Händen. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen.

16 M ake thy face to shine upon thy slave; save me for thy mercies’ sake.

Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte!

17 L et me not be ashamed, O LORD, for I have called upon thee; let the wicked be ashamed, and let them be cut off for Sheol.

HERR, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich rufe dich an. Die Gottlosen müssen zu Schanden werden und schweigen in der Hölle.

18 L et the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.

Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden gegen den Gerechten frech, stolz und höhnisch.

19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for those that fear thee; which thou hast wrought for those that wait in thee before the sons of men!

Wie groß ist deine Güte, die du verborgen hast für die, so dich fürchten, und erzeigest vor den Leuten denen, die auf dich trauen!

20 T hou shalt keep them in the secret place of thy face from the pride of man; thou shalt keep them in the tabernacle protected from the strife of tongues.

Du verbirgst sie heimlich bei dir vor jedermanns Trotz; du verdeckst sie in der Hütte vor den zänkischen Zungen.

21 B lessed be the LORD, for he has shown me his marvellous mercy in a strong city.

Gelobt sei der HERR, daß er hat eine wunderbare Güte mir bewiesen in einer festen Stadt.

22 F or I said in my haste, I am cut off from before thine eyes; nevertheless thou hast heard the voice of my supplications when I cried unto thee.

Denn ich sprach zu meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen. Dennoch hörtest du meines Flehens Stimme, da ich zu dir schrie.

23 O love the LORD, all ye his merciful ones, for the LORD preserves the faithful and plentifully rewards the proud doer.

Liebet den HERRN, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet der HERR und vergilt reichlich dem, der Hochmut übt.

24 B e of good courage and strengthen your hearts, all ye that wait in the LORD.

Seid getrost und unverzagt, alle, die ihr des HERRN harret!