1 T hen Job answered and said:
Allora Giobbe rispose e disse:
2 “ No doubt you are the people, And wisdom will die with you!
«Senza dubbio voi siete gente saggia, e la sapienza morirà con voi.
3 B ut I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
Ma ho anch'io intendimento come voi, e non sono da meno di voi; inoltre chi ignora cose come queste?
4 “ I am one mocked by his friends, Who called on God, and He answered him, The just and blameless who is ridiculed.
Sono diventato lo zimbello dei miei amici; io, a cui Dio rispondeva, quando lo invocavo; il giusto, l'integro è messo in ridicolo.
5 A lamp is despised in the thought of one who is at ease; It is made ready for those whose feet slip.
Una lampada, disprezzata nei pensieri di quelli che vivono negli agi, è preparata per coloro i cui piedi vacillano.
6 T he tents of robbers prosper, And those who provoke God are secure— In what God provides by His hand.
Sono invece tranquille le tende dei ladroni, e sono al sicuro quelli che provocano Dio e quelli che fanno della propria forza un dio.
7 “ But now ask the beasts, and they will teach you; And the birds of the air, and they will tell you;
Ma interroga ora le bestie e ti istruiranno, gli uccelli del cielo e te lo diranno.
8 O r speak to the earth, and it will teach you; And the fish of the sea will explain to you.
o parla alla terra, ed essa ti istruirà, e i pesci del mare te lo racconteranno.
9 W ho among all these does not know That the hand of the Lord has done this,
Fra tutte queste creature chi non sa che la mano dell'Eterno ha fatto questo?
10 I n whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
Egli ha nelle sue mani la vita di ogni cosa vivente e lo spirito di ogni essere umano.
11 D oes not the ear test words And the mouth taste its food?
L'orecchio non esamina forse le parole, come il palato assapora i cibi?
12 W isdom is with aged men, And with length of days, understanding.
Nei vecchi si trova la sapienza, e lunghezza di giorni conferisce intendimento.
13 “ With Him are wisdom and strength, He has counsel and understanding.
Ma in lui risiedono la sapienza e la forza, a lui appartengono il consiglio e l'intendimento.
14 I f He breaks a thing down, it cannot be rebuilt; If He imprisons a man, there can be no release.
Ecco, se egli distrugge, nessuno può ricostruire; se imprigiona qualcuno, nessuno gli può aprire.
15 I f He withholds the waters, they dry up; If He sends them out, they overwhelm the earth.
Se trattiene le acque, tutto inaridisce; se le lascia andare, sconvolgono la terra.
16 W ith Him are strength and prudence. The deceived and the deceiver are His.
Egli possiede forza e sapienza; da lui dipendono chi è ingannato e chi inganna.
17 H e leads counselors away plundered, And makes fools of the judges.
Egli fa camminare scalzi i consiglieri, rende stolti i giudici.
18 H e loosens the bonds of kings, And binds their waist with a belt.
Scioglie i legami imposti dai re e cinge i loro lombi, con una cintura.
19 H e leads princes away plundered, And overthrows the mighty.
Fa camminare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti.
20 H e deprives the trusted ones of speech, And takes away the discernment of the elders.
Toglie la parola a quelli in cui si pone fiducia e priva di intendimento i vecchi.
21 H e pours contempt on princes, And disarms the mighty.
Versa il disprezzo sui nobili, e allenta la cintura ai forti.
22 H e uncovers deep things out of darkness, And brings the shadow of death to light.
Palesa le cose profonde nascoste nelle tenebre, e porta alla luce l'ombra di morte.
23 H e makes nations great, and destroys them; He enlarges nations, and guides them.
Rende grandi le nazioni e poi le distrugge, estende le nazioni e poi le porta in esilio.
24 H e takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, And makes them wander in a pathless wilderness.
Toglie il senno ai capi della terra e li fa vagare in solitudini senza strade.
25 T hey grope in the dark without light, And He makes them stagger like a drunken man.
Brancolano nelle tenebre senza luce, e li fa barcollare come ubriachi».