1 W hen the Lord brought back the captivity of Zion, We were like those who dream.
«Canto dei pellegrinaggi.» Quando l'Eterno fece ritornare i prigionieri di Sion, ci sembrava di sognare.
2 T hen our mouth was filled with laughter, And our tongue with singing. Then they said among the nations, “The Lord has done great things for them.”
Allora la nostra bocca si riempí di riso e la nostra lingua di canti di gioia, allora si diceva fra le nazioni: «L'Eterno ha fatto cose grandi per loro».
3 T he Lord has done great things for us, And we are glad.
L'Eterno ha fatto cose grandi per noi, e siamo pieni di gioia.
4 B ring back our captivity, O Lord, As the streams in the South.
Fa' ritornare i nostri prigionieri, o Eterno, come i torrenti nel sud.
5 T hose who sow in tears Shall reap in joy.
Quelli che seminano con lacrime, mieteranno con canti di gioia.
6 H e who continually goes forth weeping, Bearing seed for sowing, Shall doubtless come again with rejoicing, Bringing his sheaves with him.
Ben va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia portando i suoi covoni.