2 Kings 11 ~ 2 Reyes 11

picture

1 W hen Ahaziah’s mother Athaliah saw that her son was dead, she got up and killed all the king’s children.

Cuando Atalía madre de Ocozías vio que su hijo era muerto, se levantó y destruyó toda la descendencia real.

2 B ut King Joram’s daughter Jehosheba, Ahaziah’s sister, took Joash the son of Ahaziah. She stole him away from the king’s sons who were being killed, and put him and his nurse in the bedroom. They hid him from Athaliah, and he was not killed.

Pero Josebá hija del rey Joram, hermana de Ocozías, tomó a Joás hijo de Ocozías y lo sacó furtivamente de entre los hijos del rey a quienes estaban matando, y lo ocultó de Atalía, a él y a su ama, en la cámara de dormir, y en esta forma no lo mataron.

3 J oash was hid with his nurse in the house of the Lord six years, while Athaliah was ruling over the land.

Y estuvo con ella escondido en la casa de Jehová seis años; y Atalía fue reina sobre el país.

4 I n the seventh year, Jehoiada sent for the captains of hundreds, men who watch over the king and the soldiers. He brought them into the house of the Lord, and made an agreement with them. He had them make a promise in the house of the Lord. Then he showed them the king’s son.

Mas al séptimo año envió Joyadá y tomó jefes de centenas, capitanes, y gente de la guardia, y los metió consigo en la casa de Jehová, e hizo con ellos alianza, juramentándolos en la casa de Jehová; y les mostró al hijo del rey.

5 H e told them, “This is what you must do. One third of you who come in on the Day of Rest must keep watch over the king’s house.

Y les mandó diciendo: Esto es lo que habéis de hacer: la tercera parte de vosotros tendrá la guardia de la casa del rey el sábado.

6 O ne third are to be at the gate Sur and one third at the gate behind the soldiers. So you will keep watch over the king’s house.

Otra tercera parte estará a la puerta de Shur, y la otra tercera parte a la puerta del postigo de la guardia; así guardaréis la casa, para que no sea allanada.

7 A nd two parts of all of you who go out on the Day of Rest must keep watch over the house of the Lord for the king.

Mas las dos partes de vosotros que salen el sábado, os quedaréis de guardia en la casa de Jehová junto al rey.

8 Y ou will stand around the king, with spears in your hands. Whoever comes near must be killed. Be with the king when he goes out and when he comes in.”

Y estaréis alrededor del rey por todos lados, teniendo cada uno sus armas en las manos; y cualquiera que entre en las filas, sea muerto. Y estaréis con el rey cuando salga, y cuando entre.

9 T he captains of hundreds did all that Jehoiada the religious leader told them to do. Each one of them brought his men to Jehoiada the religious leader. Each one brought those who were to come in on the Day of Rest, and those who were to go out on the Day of Rest.

Los jefes de centenas, pues, hicieron todo como el sacerdote Joyadá les mandó; y tomando cada uno a los suyos, esto es, los que entraban de guardia el sábado y los que salían el sábado, vinieron al sacerdote Joyadá.

10 T he religious leader gave the captains the spears and coverings that had been King David’s, which were in the house of the Lord.

Y el sacerdote dio a los jefes de centenas las lanzas y los escudos que habían sido del rey David, que estaban en la casa de Jehová.

11 A nd the soldiers stood from the right side of the house to the left side of the house. Each one held his spear. They stood by the altar and by the house, around the king.

Y los de la guardia se pusieron en fila, teniendo cada uno sus armas en sus manos, desde el lado derecho de la casa hasta el lado izquierdo, junto al altar y el templo, en derredor del rey.

12 T hen Jehoiada brought out the king’s son and put the crown on him, and gave him the Law. They made him king and poured oil on him. Then they clapped their hands and said, “Long live the king!”

Sacando luego Joyadá al hijo del rey, le puso la corona y el testimonio, y le hicieron rey ungiéndole; y batiendo las manos dijeron: ¡Viva el rey!

13 W hen Athaliah heard the noise of the soldiers and the people, she came to the people in the house of the Lord.

Oyendo Atalía el estruendo del pueblo que corría, entró al pueblo en el templo de Jehová.

14 S he looked and saw the king standing by the pillar, as was done in those days. The captains and those who blew horns were standing beside the king. And all the people of the land were filled with joy and blew horns. Athaliah tore her clothes and cried, “They are turning against the queen!”

Y cuando miró, he aquí que el rey estaba junto a la columna, conforme a la costumbre, y los príncipes y los trompeteros junto al rey; y todo el pueblo del país se regocijaba, y tocaban las trompetas. Entonces Atalía, rasgando sus vestidos, clamó a voz en cuello: ¡Traición, traición!

15 T hen Jehoiada the religious leader told the captains of the army, “Bring her out among the soldiers, and kill with the sword whoever follows her.” For the religious leader said, “Do not let her be put to death in the house of the Lord.”

Mas el sacerdote Joyadá mandó a los jefes de centenas que gobernaban el ejército, y les dijo: Sacadla fuera del recinto del templo, y al que la siga, matadlo a espada. (Porque el sacerdote dijo que no la matasen en el templo de Jehová.)

16 S o they took hold of her, and she was put to death at the horses’ gate of the king’s house.

Le abrieron, pues, paso; y en el camino por donde entran los de a caballo a la casa del rey, allí la mataron.

17 T hen Jehoiada made an agreement between the Lord and the king and the people, that they should be the Lord’s people. And he made an agreement between the king and the people.

Entonces Joyadá hizo pacto entre Jehová y el rey y el pueblo, que serían pueblo de Jehová; y asimismo entre el rey y el pueblo.

18 T hen all the people of the land went to the house of Baal and tore it down. They broke to pieces all his altars and objects. And they killed Mattan the religious leader of Baal in front of the altars. Then the religious leaders chose men to watch over the house of the Lord.

Y todo el pueblo de la tierra entró en el templo de Baal, y lo derribaron; asimismo despedazaron enteramente sus altares y sus imágenes, y mataron a Matán sacerdote de Baal delante de los altares. Y el sacerdote puso guarnición sobre la casa de Jehová.

19 J ehoiada took the captains and the men who watch over the king, and the soldiers and all the people of the land. They brought the king down from the house of the Lord, by the way of the soldiers’ gate, to the king’s house. And he sat on the throne of the kings.

Después tomó a los jefes de centenas, los capitanes, la guardia y todo el pueblo de la tierra, y llevaron al rey desde la casa de Jehová, y vinieron por el camino de la puerta de la guardia a la casa del rey; y se sentó el rey en el trono de los reyes.

20 S o all the people of the land were filled with joy, and the city was quiet. For they had put Athaliah to death with the sword at the king’s house.

Y todo el pueblo de la tierra se regocijó, y la ciudad estuvo en reposo, habiendo sido Atalía muerta a espada junto a la casa del rey.

21 J oash was seven years old when he became king.

Era Joás de siete años cuando comenzó a reinar.