1 T he Lord said to Moses,
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
2 “ This is the law of the person with a bad skin disease when he is made clean. He will be brought to the religious leader.
Esta será la ley para el leproso cuando se limpie: Será traído al sacerdote,
3 T he religious leader will go away from the tents and look at him. If the sick person has been healed of the bad skin disease,
y éste saldrá fuera del campamento y lo examinará; y si ve que está sana la plaga de la lepra del leproso,
4 t he religious leader must have two live clean birds, cedar wood, a red string and hyssop brought for the one who is to be made clean.
el sacerdote mandará luego que se tomen para el que se purifica dos avecillas vivas, limpias, y madera de cedro, grana e hisopo.
5 T he religious leader will have one of the birds killed in a clay pot over flowing water.
Y mandará el sacerdote inmolar una avecilla sobre un vaso de barro, que contenga agua viva.
6 T hen he will take the living bird with the cedar wood, the red string and the hyssop. He will put them and the live bird in the blood of the bird that was killed over the flowing water.
Después tomará la avecilla viva, el cedro, la grana y el hisopo, y los mojará con la avecilla viva en la sangre de la avecilla muerta sobre el agua viva;
7 H e will put blood seven times on the one who is to be made clean from the bad skin disease. And he will say he is clean. Then he will let the live bird go free over the open field.
y rociará siete veces sobre el que se purifica de la lepra, y le declarará limpio; y soltará la avecilla viva en el campo.
8 T he one to be made clean will wash his clothes, cut off all his hair, wash himself in water, and be clean. After that he may go among the tents. But he must stay outside his tent for seven days.
Y el que se purifica lavará sus vestidos, y raerá todo su pelo, y se lavará con agua, y será limpio; y después entrará en el campamento, y morará fuera de su tienda siete días.
9 O n the seventh day he will cut off his hair. He will cut the hair from his head and face, all his hair. Then he will wash his clothes and wash himself in water, and be clean.
Y el séptimo día raerá todo el pelo de su cabeza, su barba y las cejas de sus ojos y todo su pelo, y lavará sus vestidos, y lavará su cuerpo en agua, y será limpio.
10 “ On the eighth day he is to take two male lambs that are perfect, a year old female lamb that is perfect, three-tenths part of a basket of fine flour mixed with oil for a grain gift, and one jar of oil.
El día octavo tomará dos corderos sin defecto, y una cordera de un año sin tacha, y tres décimas de efa de flor de harina para ofrenda amasada con aceite, y un cuarto de litro de aceite.
11 T he religious leader who makes him clean will set the man who is to be made clean and these things before the Lord at the door of the meeting tent.
Y el sacerdote que le purifica presentará delante de Jehová al que se ha de limpiar, con aquellas cosas, a la puerta del tabernáculo de reunión;
12 T hen the religious leader will take the one male lamb and bring it for a guilt gift with the jar of oil. He will give them as a wave gift before the Lord.
y tomará el sacerdote un cordero y lo ofrecerá por la culpa, con la alcuza de aceite, y lo mecerá como ofrenda mecida delante de Jehová.
13 H e will kill the lamb in the holy place where they kill the sin gifts and the burnt gifts. For the guilt gift belongs to the religious leader like the sin gift. It is most holy.
Y degollará el cordero en el lugar donde se degüella el sacrificio por el pecado y el holocausto, en el lugar del santuario; porque como la víctima por el pecado, así también la víctima por la culpa es del sacerdote; es cosa muy sagrada.
14 T hen the religious leader will take some of the blood of the guilt gift. He will put it on the bottom part of the right ear of the person to be made clean. And he will put it on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
Y el sacerdote tomará de la sangre de la víctima por la culpa, y la pondrá el sacerdote sobre el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, sobre el pulgar de su mano derecha y sobre el pulgar de su pie derecho.
15 T hen the religious leader will take some of the oil in the jar and pour it into his left hand.
Asimismo el sacerdote tomará de la alcuza de aceite, y lo echará sobre la palma de su mano izquierda,
16 T he religious leader will put a finger of his right hand into the oil that is in his left hand seven times before the Lord.
y mojará su dedo derecho en el aceite que tiene en su mano izquierda, y esparcirá del aceite con su dedo siete veces delante de Jehová.
17 T hen the religious leader will put some of the rest of the oil upon the blood of the guilt gift on the bottom part of the right ear, the thumb of the right hand and the big toe of the right foot of the person to be made clean.
Y de lo que quede del aceite que tiene en su mano, pondrá el sacerdote sobre el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, sobre el pulgar de su mano derecha y sobre el pulgar de su pie derecho, encima de la sangre del sacrificio por la culpa.
18 T he rest of the oil in the religious leader’s hand will be put on the head of the person to be made clean. So the religious leader will pay for the person’s sins before the Lord.
Y lo que quede del aceite que tiene en su mano, lo pondrá sobre la cabeza del que se purifica; y hará el sacerdote expiación por él delante de Jehová.
19 T he religious leader will then give the sin gift to pay for the sins of the person to be made clean. After that he will kill the burnt gift.
Ofrecerá luego el sacerdote el sacrificio por el pecado, y hará expiación por el que se ha de purificar de su inmundicia; y después degollará el holocausto,
20 T he religious leader will give the burnt gift and the grain gift on the altar. So the religious leader will pay for the person’s sins, and he will be clean.
y hará subir el sacerdote el holocausto y la ofrenda sobre el altar. Así hará el sacerdote expiación por él, y será limpio.
21 “ But if he is poor and does not have enough money for so much, he will take one male lamb for a guilt gift, a wave gift, to pay for his sins. And he will take one-tenth part of a basket of fine flour mixed with oil for a grain gift, a jar of oil,
Mas si es pobre, y no tiene para tanto, entonces tomará un cordero para ser ofrecido como ofrenda mecida por la culpa, para reconciliarse, y una décima de efa de flor de harina amasada con aceite para ofrenda, y una alcuza de aceite,
22 a nd two turtle-doves or two young pigeons, whatever he is able to buy. One will be a sin gift and the other a burnt gift.
y dos tórtolas o dos palominos, según pueda; uno será para expiación por el pecado, y el otro para holocausto.
23 O n the eighth day he will bring them to the religious leader at the door of the meeting tent before the Lord so he can be made clean.
Al octavo día de su purificación traerá estas cosas al sacerdote, a la puerta del tabernáculo de reunión, delante de Jehová.
24 T he religious leader will take the lamb of the guilt gift and the jar of oil. And the religious leader will wave them as the wave gift before the Lord.
Y el sacerdote tomará el cordero de la expiación por la culpa, y la alcuza de aceite, y los mecerá el sacerdote como ofrenda mecida delante de Jehová.
25 T hen he will kill the lamb of the guilt gift. The religious leader will take some of the blood of the guilt gift and put it on the bottom part of the right ear, the thumb of the right hand and the big toe of the right foot of the person to be made clean.
Luego degollará el cordero de la culpa, y el sacerdote tomará de la sangre de la culpa, y la pondrá sobre el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, sobre el pulgar de su mano derecha y sobre el pulgar de su pie derecho.
26 T he religious leader will pour some of the oil into his left hand.
Y el sacerdote echará del aceite sobre la palma de su mano izquierda;
27 T he religious leader will put a finger of his right hand into the oil that is in the left hand seven times before the Lord.
y con su dedo derecho el sacerdote rociará del aceite que tiene en su mano izquierda, siete veces delante de Jehová.
28 T hen the religious leader will put some of the oil in his hand on the bottom part of the right ear, the thumb of the right hand and the big toe of the right foot of the person to be made clean. It will be put on the place where he has put the blood of the guilt gift.
También el sacerdote pondrá del aceite que tiene en su mano sobre el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, sobre el pulgar de su mano derecha y sobre el pulgar de su pie derecho, en el lugar de la sangre de la culpa.
29 T he rest of the oil in the religious leader’s hand will be put on the head of the person to be made clean, to pay for his sins before the Lord.
Y lo que sobre del aceite que el sacerdote tiene en su mano, lo pondrá sobre la cabeza del que se purifica, para reconciliarlo delante de Jehová.
30 T hen he will give one of the turtle-doves or young pigeons that he was able to buy.
Asimismo ofrecerá una de las tórtolas o uno de los palominos, según pueda.
31 H e will give what he is able to give, one for a sin gift and the other for a burnt gift, together with the grain gift. So the religious leader will pay for the sins of the person to be made clean before the Lord.
Uno en sacrificio de expiación por el pecado, y el otro en holocausto, además de la ofrenda; y hará el sacerdote expiación por el que se ha de purificar, delante de Jehová.
32 T his is the law for him who had a bad skin disease and is not able to buy what is needed for making him clean.” Laws about the House Where the Person with a Bad Skin Disease Lived
Esta es la ley para el que haya tenido plaga de lepra, y no le llegue más para su purificación. La lepra de las casas
33 T he Lord said to Moses and Aaron,
Habló también Jehová a Moisés y a Aarón, diciendo:
34 “ When you come into the land of Canaan, which I give you for your own, and I put a mark of a bad skin disease on a house in your land,
Cuando hayáis entrado en la tierra de Canaán, la cual yo os doy en posesión, si pongo yo plaga de lepra en alguna casa de la tierra de vuestra posesión,
35 t hen the one who owns the house will come and tell the religious leader, ‘I see something like a mark of a bad skin disease in my house.’
vendrá aquel de quien sea la casa y dará aviso al sacerdote, diciendo: Algo como plaga ha aparecido en mi casa.
36 T hen the religious leader will tell them to empty the house before he goes in to look at the mark, so he will not say that everything in the house is unclean. After this the religious leader will go in to look at the house.
Entonces el sacerdote mandará desocupar la casa antes que entre a mirar la plaga, para que no sea contaminado todo lo que haya en la casa; y después el sacerdote entrará a examinarla.
37 H e will look at the mark of the disease. If the mark is in the walls of the house with green or red spots deep in the walls,
Y examinará la plaga; y si se ven manchas en las paredes de la casa, manchas verdosas o rojizas, las cuales parezcan más profundas que la superficie de la pared,
38 t he religious leader will go out the door and shut up the house for seven days.
el sacerdote saldrá de la casa a la puerta de ella, y cerrará la casa por siete días.
39 H e will come again on the seventh day and look. If the disease has spread in the walls of the house,
Y al séptimo día volverá el sacerdote, y la examinará; y si la plaga se ha extendido en las paredes de la casa,
40 t he religious leader will tell them to tear out the stones with the disease in them and throw them away outside the city at an unclean place.
entonces mandará el sacerdote, y arrancarán las piedras en que esté la plaga, y las echarán fuera de la ciudad en lugar inmundo.
41 H e will have the walls and floors of the house cleaned inside. And they will take the pieces that are rubbed off to an unclean place outside the city.
Y hará raspar la casa por dentro alrededor, y derramarán fuera de la ciudad, en lugar inmundo, el barro que rasparen.
42 T hen they will take other stones to put in the place of those stones. And he will cover the walls with a new covering.
Y tomarán otras piedras y las pondrán en lugar de las piedras quitadas; y tomarán otro barro y recubrirán la casa.
43 “ If the disease comes again in the house, after he has taken out the stones, cleaned the house inside and covered the walls again,
Y si la plaga vuelve a brotar en aquella casa, después que hizo arrancar las piedras y raspar la casa, y después que fue recubierta,
44 t hen the religious leader will come and look. If the disease has spread in the house, it is a very bad disease in the house. It is unclean.
entonces el sacerdote entrará y la examinará; y si parece haberse extendido la plaga en la casa, es lepra maligna en la casa; inmunda es.
45 H e will tear down the house, its stones, wood, and all the covering of the house. And he will take the pieces outside the city to an unclean place.
Derribará, por tanto, la tal casa, sus piedras, sus maderos y toda la mezcla de la casa; y sacarán todo fuera de la ciudad a lugar inmundo.
46 A nyone who goes into the house during the time it is shut up will be unclean until evening.
Y cualquiera que entre en aquella casa durante los días en que la mandó cerrar, será inmundo hasta la noche.
47 W hoever lies down in the house will wash his clothes. And whoever eats in the house will wash his clothes.
Y el que duerma en aquella casa, lavará sus vestidos; también el que coma en la casa lavará sus vestidos.
48 “ But the religious leader may come in and find that the disease has not spread in the house after its walls have been covered again. Then the religious leader will say the house is clean, because the mark of the disease cannot be seen.
Mas si entra el sacerdote y la examina, y ve que la plaga no se ha extendido en la casa después que fue recubierta, el sacerdote declarará limpia la casa, porque la plaga ha desaparecido.
49 H e will take two birds, cedar wood, a red string and hyssop to make the house clean.
Entonces tomará para limpiar la casa dos avecillas, y madera de cedro, grana e hisopo;
50 H e will kill one of the birds in a clay pot over flowing water.
y degollará una avecilla en una vasija de barro sobre aguas corrientes.
51 T hen he will take the cedar wood and the hyssop and the red string, with the live bird, and put them in the blood of the killed bird and in the flowing water. And he will put some of the blood and water on the house seven times.
Y tomará el cedro, el hisopo, la grana y la avecilla viva, y los mojará en la sangre de la avecilla muerta y en las aguas vivas, y rociará la casa siete veces.
52 H e will make the house clean with the blood of the bird, the flowing water, the live bird, the cedar wood, the hyssop and the red string.
Y purificará la casa con la sangre de la avecilla, con las aguas vivas, con la avecilla viva, la madera de cedro, el hisopo y la grana.
53 H e will let the live bird go free outside the city into the open field. So he will take away sin from the house, and it will be clean.”
Luego soltará la avecilla viva fuera de la ciudad sobre la faz del campo. Así hará expiación por la casa, y será limpia.
54 T his is the law for any very bad skin disease, even a sore,
Esta es la ley acerca de toda plaga de lepra y de tiña,
55 a nd for a disease in clothing or in a house,
y de la lepra del vestido, y de la casa,
56 a nd for a growing sore, and what is left of a sore, and for a bright spot.
y acerca de la hinchazón, y de la erupción, y de la mancha blanca,
57 I t is to teach when they are unclean, and when they are clean. This is the law of the very bad skin disease.
para enseñar cuándo es inmundo, y cuándo limpio. Esta es la ley tocante a la lepra.