Ecclesiastes 6 ~ Eclesiastés 6

picture

1 T here is another bad thing which I have seen under the sun, and it is hard for men:

Hay un mal que he visto debajo del cielo, y muy extendido entre los hombres:

2 G od gives a man riches and many good things and honor, so that he has everything he wants. But He does not allow him to have joy from them, for a stranger has joy from them. This is for nothing, and is very bad.

El del hombre a quien Dios da riquezas, bienes y gloria, y nada le falta de todo lo que su alma desea; pero Dios no le da facultad de disfrutar de ello, sino que lo disfrutan los extraños. Esto es vanidad, y triste desventura.

3 I f a man becomes the father of a hundred children and lives many years until he is very old, but he is not happy with good things, and is not buried as he should be, then I say that the child who dies before it is born is shown more favor than he.

Aunque un hombre engendre cien hijos, y viva muchos años, y los días de su vida sean numerosos; si su alma no se sació del bienestar, y también careció de sepultura, yo digo que un abortivo es mejor que él.

4 F or this child comes for nothing and goes into darkness, and in darkness its name is covered.

Porque en vano viene, y a las tinieblas va, y en la oscuridad queda sepultado su nombre.

5 I t never sees the sun and it never knows anything. It is better off than he.

Además, no ha visto el sol, ni lo ha conocido; más reposo tiene éste que aquél.

6 E ven if the other man lives a thousand years twice and does not find joy in good things, do not all go to the same place?

Pues, aunque viva dos veces mil años, si no disfruta de la dicha, ¿no van todos al mismo lugar?

7 A ll a man’s work is for his mouth, and yet his hunger is not filled.

Todo el trabajo del hombre es para su boca, y con todo eso su deseo no se sacia.

8 F or what is better for the wise man than for the fool? And what good does the poor man have who knows how to walk among the living?

Porque ¿en qué aventaja el sabio al necio? ¿Qué más tiene el pobre que el que supo caminar entre los vivos?

9 W hat the eyes see is better than what there is a desire for. This also is for nothing, like trying to catch the wind.

Más vale ver con los ojos que divagar con el deseo. Y también esto es vanidad y esfuerzo inútil.

10 W hatever has come to be has already been given a name. It is known what man is, and that he cannot argue with one who is stronger than he.

Respecto de lo que existe, ya hace mucho que tiene nombre, y se sabe que es un hombre y que no puede contender con Aquel que es más poderoso que él.

11 T he more words there are, the more they are worth nothing. What good is that to anyone?

Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué provecho saca el hombre?

12 F or who knows what is good for a man during his life, during the few years of his living for nothing? He will spend them like a shadow. For who can tell a man what will happen after he is gone under the sun?

Porque ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre en la vida, todos los días de su vano vivir, los cuales pasan como una sombra? Porque ¿quién enseñará al hombre lo que sucederá después de él debajo del sol?