1 E m ti, Senhor, busquei refúgio; nunca permitas que eu seja humilhado.
جَعَلْتُ فِيكَ مَلْجَأِي يا اللهُ ، فَلا تَدَعْنِي أُخزَى أبَداً.
2 R esgata-me e livra-me por tua justiça; inclina o teu ouvido para mim e salva-me.
لأنَّكَ مُستَقِيمٌ، سَتُخَلِّصُنِي وَتُنَجِّينِي. فَأمِلْ إلَيَّ أُذُنَكَ وَخَلِّصْنِي!
3 P eço-te que sejas a minha rocha de refúgio, para onde eu sempre possa ir; dá ordem para que me libertem, pois és a minha rocha e a minha fortaleza.
كُنْ صَخَرَةَ مَلْجَأِي، أهرُبُ إلَيها دائِماً! مُرْ بِخَلاصِي! لأنَّكَ أنتَ صَخرَتِي، وَمَدِينَتِي المُحَصَّنَةُ أنتَ.
4 L ivra-me, ó meu Deus, das mãos dos ímpios, das garras dos perversos e cruéis.
نَجِّنِي يا إلَهِي مِنْ أُناسِ السُّوءِ، وَمِنْ قَبضَةِ الأشرارِ وَالظّالِمِينَ القُساةِ.
5 P ois tu és a minha esperança, ó Soberano Senhor, em ti está a minha confiança desde a juventude.
لأنَّكَ أنتَ رَجائِي يا رَبُّ. مُنذُ شَبابِي اتَّكَلتُ عَلَيكَ يا اللهُ.
6 D esde o ventre materno dependo de ti; tu me sustentaste desde as entranhas de minha mãe. Eu sempre te louvarei!
مُنذُ وِلادَتِي وُضِعْتُ تَحتَ عِنايَتِكَ. مُنذُ وُلِدْتُ أعَنْتَنِي. بِفَضلِكَ أُسَبِّحُ دائِماً.
7 T ornei-me um exemplo para muitos, porque tu és o meu refúgio seguro.
صِرتُ مَثَلاً لِكَثِيرِينَ، لَكِنَّكَ أنتَ قَلعَتِي القَوِيَّةُ.
8 D o teu louvor transborda a minha boca, que o tempo todo proclama o teu esplendor.
لَيتَ فَمِي يَمتَلِئُ بِتَسْبِيحِكَ وَبِتَمْجِيدِكَ كُلَّ اليَومِ.
9 N ão me rejeites na minha velhice; não me abandones quando se vão as minhas forças.
حِينَ أشِيخُ لا تَرْمِنِي بَعِيداً. لا تَتَخَلَّ عَنِّي عِندَ ضَياعِ قُوَّتِي.
10 P ois os meus inimigos me caluniam; os que estão à espreita juntam-se e planejam matar-me.
أعدائِي يَتَآمِرُونَ مَعاً عَلَيَّ، وَالَّذِينَ يَكمُنُونَ لِقَتلِي يَتَشاوَرُونَ.
11 “ Deus o abandonou”, dizem eles; “persigam-no e prendam-no, pois ninguém o livrará.”
قالُوا: «لَيسَ مَنْ يُنقِذُهُ. تَرَكَهُ اللهُ، فَلْنُطارِدْهُ وَنُمسِكْ بِهِ.»
12 N ão fiques longe de mim, ó Deus; ó meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
لا تَبْعُدْ عَنِّي يا إلَهِي. أَسرِعْ إلَى مَعُونَتِي!
13 P ereçam humilhados os meus acusadores; sejam cobertos de zombaria e vergonha os que querem prejudicar-me.
لَيْتَ أعدائِيَ يَخزَونَ وَيَفنُونَ. لَيْتَ السّاعِينَ إلَى أذِيَّتِي يَعرِفُونَ العارَ وَالخِزيَ إلَى الأبَدِ!
14 M as eu sempre terei esperança e te louvarei cada vez mais.
لَكِنِّي سَأظَلُّ أنتَظِرُكَ، وَسَأُسَبِّحُكَ أكثَرَ فَأكثَرَ!
15 A minha boca falará sem cessar da tua justiça e dos teus incontáveis atos de salvação.
يَنبَغِي أنْ يَذكُرَ الإنسانُ دَوماً أعمالَكَ الصّالِحَةَ. وَيُخبِرَ بِصَنائِعِ خَلاصِكَ، لأنِّي لا أعرِفُ لَها عَدَداً.
16 F alarei dos teus feitos poderosos, ó Soberano Senhor; proclamarei a tua justiça, unicamente a tua justiça.
سَأُخبِرُ بِجَبَرُوتِكَ أيُّها الرَّبُّ الإلَهُ ، وَسَأُذَكِّرُ بِرَّكَ وَحدَكَ!
17 D esde a minha juventude, ó Deus, tens me ensinado, e até hoje eu anuncio as tuas maravilhas.
مُنذُ شَبابِي دَرَّبْتَنِي يا اللهُ. وَأنا إلَى الآنَ أُخْبِرُ بِصَنائِعِكَ العَجِيبَةِ.
18 A gora que estou velho, de cabelos brancos, não me abandones, ó Deus, para que eu possa falar da tua força aos nossos filhos, e do teu poder às futuras gerações.
فَلا تَتَخَلَّ عَنِّي يا اللهُ فِي شَيخُوخَتِي، لِكَي أُخبِرَ الجِيلَ الآتِيَ بِقُوَّتِكَ!
19 T ua justiça chega até as alturas, ó Deus, tu, que tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
عَظِيمَةٌ وَمُرْتَفِعَةٌ أعمالُكَ الصّالِحَةُ يا اللهُ، تَصِلُ إلَى أعلَى السَّماواتِ الَّتِي أنْتَ بِنَفسِكَ صَنَعتَها. لا مِثلَ لَكَ يا اللهُ!
20 T u, que me fizeste passar muitas e duras tribulações, restaurarás a minha vida, e das profundezas da terra de novo me farás subir.
أنتَ أرَيتَنا كُلَّ هَذِهِ الضِّيقاتِ وَالمَصائِبِ. يا رَبُّ عُدْ وَأحْيِنِي. عُدْ، وَمِنْ أعماقِ الأرْضِ انْشِلْنِي.
21 T u me farás mais honrado e mais uma vez me consolarás.
زِدْ أعمالَكَ القَوِيَّةَ الكَثِيرَةَ، التَفِتْ إلَيَّ وَعَزِّنِي.
22 E eu te louvarei com a lira por tua fidelidade, ó meu Deus; cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
عِندَ ذَلِكَ سَأعزِفُ عَلَى القِيثارِ وَأُسَبِّحُكَ عَلَى أمانَتِكَ. عَلَى العُودِ سَأُرَنِّمُ تَسابِيحَكَ، يا قُدُّوسَ إسرائِيلَ.
23 O s meus lábios gritarão de alegria quando eu cantar louvores a ti, pois tu me redimiste.
أنقَذتَ نَفْسِي، لِهَذا تَبتَهِجُ وَتُرَنِّمُ شَفَتايَ تَسابِيحَكَ!
24 T ambém a minha língua sempre falará dos teus atos de justiça, pois os que queriam prejudicar-me foram humilhados e ficaram frustrados.
وَلِسانِي سَيُعلِنُ أعمالَكَ الصّالِحَةَ طُولَ اليَومِ. لأنَّ الَّذِينَ سَعُوا إلَى أذِيَّتِي هُمُ الَّذِينَ خَزُوا وَخَجِلُوا.