Psalm 71 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 71

picture

1 I n You, O Lord, do I put my trust and confidently take refuge; let me never be put to shame or confusion!

جَعَلْتُ فِيكَ مَلْجَأِي يا اللهُ ، فَلا تَدَعْنِي أُخزَى أبَداً.

2 D eliver me in Your righteousness and cause me to escape; bow down Your ear to me and save me!

لأنَّكَ مُستَقِيمٌ، سَتُخَلِّصُنِي وَتُنَجِّينِي. فَأمِلْ إلَيَّ أُذُنَكَ وَخَلِّصْنِي!

3 B e to me a rock of refuge in which to dwell, and a sheltering stronghold to which I may continually resort, which You have appointed to save me, for You are my Rock and my Fortress.

كُنْ صَخَرَةَ مَلْجَأِي، أهرُبُ إلَيها دائِماً! مُرْ بِخَلاصِي! لأنَّكَ أنتَ صَخرَتِي، وَمَدِينَتِي المُحَصَّنَةُ أنتَ.

4 R escue me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the grasp of the unrighteous and ruthless man.

نَجِّنِي يا إلَهِي مِنْ أُناسِ السُّوءِ، وَمِنْ قَبضَةِ الأشرارِ وَالظّالِمِينَ القُساةِ.

5 F or You are my hope; O Lord God, You are my trust from my youth and the source of my confidence.

لأنَّكَ أنتَ رَجائِي يا رَبُّ. مُنذُ شَبابِي اتَّكَلتُ عَلَيكَ يا اللهُ.

6 U pon You have I leaned and relied from birth; You are He Who took me from my mother’s womb and You have been my benefactor from that day. My praise is continually of You.

مُنذُ وِلادَتِي وُضِعْتُ تَحتَ عِنايَتِكَ. مُنذُ وُلِدْتُ أعَنْتَنِي. بِفَضلِكَ أُسَبِّحُ دائِماً.

7 I am as a wonder and surprise to many, but You are my strong refuge.

صِرتُ مَثَلاً لِكَثِيرِينَ، لَكِنَّكَ أنتَ قَلعَتِي القَوِيَّةُ.

8 M y mouth shall be filled with Your praise and with Your honor all the day.

لَيتَ فَمِي يَمتَلِئُ بِتَسْبِيحِكَ وَبِتَمْجِيدِكَ كُلَّ اليَومِ.

9 C ast me not off nor send me away in the time of old age; forsake me not when my strength is spent and my powers fail.

حِينَ أشِيخُ لا تَرْمِنِي بَعِيداً. لا تَتَخَلَّ عَنِّي عِندَ ضَياعِ قُوَّتِي.

10 F or my enemies talk against me; those who watch for my life consult together,

أعدائِي يَتَآمِرُونَ مَعاً عَلَيَّ، وَالَّذِينَ يَكمُنُونَ لِقَتلِي يَتَشاوَرُونَ.

11 S aying, God has forsaken him; pursue and persecute and take him, for there is none to deliver him.

قالُوا: «لَيسَ مَنْ يُنقِذُهُ. تَرَكَهُ اللهُ، فَلْنُطارِدْهُ وَنُمسِكْ بِهِ.»

12 O God, be not far from me! O my God, make haste to help me!

لا تَبْعُدْ عَنِّي يا إلَهِي. أَسرِعْ إلَى مَعُونَتِي!

13 L et them be put to shame and consumed who are adversaries to my life; let them be covered with reproach, scorn, and dishonor who seek and require my hurt.

لَيْتَ أعدائِيَ يَخزَونَ وَيَفنُونَ. لَيْتَ السّاعِينَ إلَى أذِيَّتِي يَعرِفُونَ العارَ وَالخِزيَ إلَى الأبَدِ!

14 B ut I will hope continually, and will praise You yet more and more.

لَكِنِّي سَأظَلُّ أنتَظِرُكَ، وَسَأُسَبِّحُكَ أكثَرَ فَأكثَرَ!

15 M y mouth shall tell of Your righteous acts and of Your deeds of salvation all the day, for their number is more than I know.

يَنبَغِي أنْ يَذكُرَ الإنسانُ دَوماً أعمالَكَ الصّالِحَةَ. وَيُخبِرَ بِصَنائِعِ خَلاصِكَ، لأنِّي لا أعرِفُ لَها عَدَداً.

16 I will come in the strength and with the mighty acts of the Lord God; I will mention and praise Your righteousness, even Yours alone.

سَأُخبِرُ بِجَبَرُوتِكَ أيُّها الرَّبُّ الإلَهُ ، وَسَأُذَكِّرُ بِرَّكَ وَحدَكَ!

17 O God, You have taught me from my youth, and hitherto have I declared Your wondrous works.

مُنذُ شَبابِي دَرَّبْتَنِي يا اللهُ. وَأنا إلَى الآنَ أُخْبِرُ بِصَنائِعِكَ العَجِيبَةِ.

18 Y es, even when I am old and gray-headed, O God, forsake me not, until I have declared Your mighty strength to generation, and Your might and power to all that are to come.

فَلا تَتَخَلَّ عَنِّي يا اللهُ فِي شَيخُوخَتِي، لِكَي أُخبِرَ الجِيلَ الآتِيَ بِقُوَّتِكَ!

19 Y our righteousness also, O God, is very high, You Who have done great things; O God, who is like You, or who is Your equal?

عَظِيمَةٌ وَمُرْتَفِعَةٌ أعمالُكَ الصّالِحَةُ يا اللهُ، تَصِلُ إلَى أعلَى السَّماواتِ الَّتِي أنْتَ بِنَفسِكَ صَنَعتَها. لا مِثلَ لَكَ يا اللهُ!

20 Y ou Who have shown us troubles great and sore will quicken us again and will bring us up again from the depths of the earth.

أنتَ أرَيتَنا كُلَّ هَذِهِ الضِّيقاتِ وَالمَصائِبِ. يا رَبُّ عُدْ وَأحْيِنِي. عُدْ، وَمِنْ أعماقِ الأرْضِ انْشِلْنِي.

21 I ncrease my greatness (my honor) and turn and comfort me.

زِدْ أعمالَكَ القَوِيَّةَ الكَثِيرَةَ، التَفِتْ إلَيَّ وَعَزِّنِي.

22 I will also praise You with the harp, even Your truth and faithfulness, O my God; unto You will I sing praises with the lyre, O Holy One of Israel.

عِندَ ذَلِكَ سَأعزِفُ عَلَى القِيثارِ وَأُسَبِّحُكَ عَلَى أمانَتِكَ. عَلَى العُودِ سَأُرَنِّمُ تَسابِيحَكَ، يا قُدُّوسَ إسرائِيلَ.

23 M y lips shall shout for joy when I sing praises to You, and my inner being, which You have redeemed.

أنقَذتَ نَفْسِي، لِهَذا تَبتَهِجُ وَتُرَنِّمُ شَفَتايَ تَسابِيحَكَ!

24 M y tongue also shall talk of Your righteousness all the day long; for they are put to shame, for they are confounded, who seek and demand my hurt.

وَلِسانِي سَيُعلِنُ أعمالَكَ الصّالِحَةَ طُولَ اليَومِ. لأنَّ الَّذِينَ سَعُوا إلَى أذِيَّتِي هُمُ الَّذِينَ خَزُوا وَخَجِلُوا.