1 c ried in my ears with a loud voice, saying, Cause those to draw near who have charge over the city, every man with his destroying weapon in his hand.
ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَصرُخُ: «أحْضِرْ جَلّادِي المَدِينَةِ. وَليَحمِلْ كُلُّ واحِدٍ مِنهُمْ سِلاحَهُ الفَتّاكَ فِي يَدِهِ.»
2 A nd behold, six men came from the direction of the Upper Gate, which faces north, every man with his battle-ax in his hand; and one man among them was clothed in linen, with a writer’s ink bottle at his side. And they went in and stood beside the bronze altar.
ثُمَّ رَأيتُ سِتَّةَ رِجالٍ آتِينَ مِنَ البَوّابَةِ العُليا الَّتِي باتِّجاهِ الشَّمالِ، وَكُلُّ واحِدٍ مِنهُمْ بِيَدِهِ سِلاحُهُ الفَتّاكُ. وَكانَ أحَدُ هَؤلاءِ الرِّجالُ يَلبِسُ ثَوباً كِتّانِياً، وَيَحمِلُ أدَواتَ الكِتابَةِ عَلَى جَنبِهِ. فَأتُوا وَوَقَفُوا بِجِوارِ المَذبَحِ البُرونْزِيِّ.
3 A nd the glory of the God of Israel had gone up from the cherubim upon which it had rested to the threshold of the house. And called to the man clothed with linen, who had the writer’s ink bottle at his side.
فَصَعِدَ مَجدُ إلَهِ إسْرائِيلَ مِنْ عَلَى مَلائِكَةِ الكَرُوبِيمَ. حَيثُ كانَ، وَانتَقَلَ إلَى عَتَبَةِ الهَيكَلِ. ثُمَّ نادَى اللهُ الرَّجُلَ اللّابِسَ الكِتّانِ وَالحامِلِ أدَواتَ الكِتابَةِ عَلَى جَنبِهِ،
4 A nd the Lord said to him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men who sigh and groan over all the abominations that are committed in the midst of it.
وَقالَ لَهُ: «تَجَوَّلْ فِي كُلِّ مَدينَةِ القُدْسِ، وَضَعْ عَلامَةً عَلَى جَبهَةِ كُلِّ النّاسِ الَّذِينَ يَتَنَهَّدُونَ وَيَنُوحُونَ عَلَى كُلِّ الفَظائِعِ الَّتِي حَدَثَتْ فِي مَدينَةِ القُدْسِ.
5 A nd to the others He said in my hearing, Follow through the city and smite; let not your eye spare, neither have any pity.
ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَتَكَلَّمُ إلَى الآخَرِينَ وَيَقولُ: «جُولُوا فِي المَدِينَةِ وَراءَ اللّابِسِ الكِتّانِ، وَاضرِبُوا الَّذِينَ لَمْ تُوضَعْ عَلامَةٌ عَلَى جِباهِهِمْ. لا تَرحَمُوا وَلا تَتَرَأَّفُوا.
6 S lay outright the elderly, the young man and the virgin, the infant and the women; but do not touch or go near anyone on whom is the mark. Begin at My sanctuary. So they began with the old men who were in front of the temple.
اقْتُلُوا الشُّيُوخَ وَالشَّبابَ وَالبَناتِ وَالأطفالَ وَالنِّساءَ، وَلَكِنْ لا تَلمِسُوا كُلَّ مَنْ يَحمِلُ العَلامَةَ عَلَى جَبهَتِهِ. وَابدَأُوا هُنا، مِنْ هَيكَلِي.» فَبَدَأُوا بِالشُّيُوخِ الَّذِينَ كانُوا أمامَ الهَيكَلِ.
7 A nd He said to, Defile the temple and fill its courts with the slain. Go forth! And they went forth and slew in the city.
ثُمَّ قالَ اللهُ لَهُمْ: «نَجِّسُوا هَيكَلِي بِأنْ تَملأوا السّاحاتِ بِالجُثَثِ. اخرُجُوا!» فَخَرَجُوا إلَى المَدِينَةِ وَقَتَلُوا النّاسَ الَّذِينَ فِي المَدِينَةِ.
8 A nd while they were slaying them and I was left, I fell upon my face and cried, Ah, Lord God! Will You destroy all that is left of Israel in Your pouring out of Your wrath and indignation upon Jerusalem?
وَبَعدَ أنْ قَتَلُوا النّاسَ، لَمْ يَبقَ غَيرِي فِي حَضْرَةِ اللهِ ، فَوَقَعتُ وَوَجهِي عَلَى الأرْضِ وَقُلْتُ: «آهِ، أيُّها الرّبُّ الإلَهُ! هَلْ تَنوِي أنْ تُهلِكَ جَميعَ الباقِينَ مِنْ إسْرائِيلَ بِسَكبِ غَضَبِكَ عَلَى القُدْسِ؟»
9 T hen said He to me, The iniquity and guilt of the house of Israel and Judah are exceedingly great; the land is full of blood and the city full of injustice and perverseness; for they say, The Lord has forsaken the land; the Lord does not see.
فَقالَ: «إنَّ جَرائِمَ بَيتِ إسْرائِيلَ وَبَيتِ يَهُوذا كَثِيرَةٌ جِدّاً. الأرْضُ مَملُوءَةٌ بِالقَتَلَةِ، وَالمَدِينَةُ مَملُوءَةٌ بِالظُّلمِ. فَيَعمَلُونَ الشَّرَّ وَهُمْ يَقُولُونَ: «قَدْ تَرَكَ اللهُ الأرْضَ، وَلِذا فَهُوَ لا يَرَى ما نَعمَلُهُ.
10 A nd as for Me, My eye will not spare, neither will I have pity, but I will recompense their wicked doings upon their own heads.
وَلِذَلِكَ لَنْ أرحَمَهُمْ أوْ أتَرَأَّفَ عَلَيهِمْ. سَأُعاقِبُهُمْ عَلَى ما عَمِلُوهُ.»
11 A nd behold, the man clothed in linen, who had the ink bottle at his side, reported the matter, saying, I have done as You have commanded me.
حِينَئِذٍ، أجابَ الرَّجُلُ اللّابِسُ الكِتّانَ، وَالَّذِي يَضَعُ أدَواتِ الكِتابَةِ عَلَى جَنبِهِ: «قَدْ عَمِلتُ كُلَّ ما أمَرْتَنِي بِهِ.»