1 O God, the nations have come into Your inheritance; Your sacred temple have they defiled; they have made Jerusalem heaps of ruins.
جاءَتْ شُعُوبٌ يا اللهُ لِتُقاتِلَ شَعبَكَ، وَدَنَّسُوا هَيكَلَكَ المُقَدَّسَ، وَأحالُوا القُدسَ كَومَةً مِنَ الخَرابِ.
2 T he dead bodies of Your servants they have given as food to the birds of the heavens, the flesh of Your saints to the beasts of the earth.
تَرَكُوا جُثَثَ خُدّامِكَ لِتَأكُلَها الطُّيُورُ الكاسِرَةُ. وَتَرَكُوا لَحمَ أتقِيائِكَ لِلوُحُوشِ المُفتَرِسَةِ.
3 T heir blood they have poured out like water round about Jerusalem, and there was none to bury them.
أراقُوا دَمَ شَعبِكَ حَولَ القُدسِ دُونَ أنْ يَدفِنُوا مِنهُمْ أحَداً.
4 w e have become a taunt and reproach to our neighbors, a mocking and derision to those who are round about us.
صِرنا مَنبُوذِينَ مِنْ جِيرانِنا، وَأُضحُوكَةً لِمَنْ هُمْ حَولَنا.
5 H ow long, O Lord? Will You be angry forever? Shall Your jealousy burn like fire?
حَتَّى مَتَى تَظَلُّ غاضِباً عَلَينا يا اللهُ ؟ هَلْ سَيَظَلُّ سَخَطُكَ عَلَينا مُتَّقِداً كَالنّارِ إلَى الأبَدِ؟
6 P our out Your wrath on the Gentile nations who do not acknowledge You, and upon the kingdoms that do not call on Your name.
اسكُبْ غَضَبَكَ عَلَى الشُّعُوبِ الَّتِي لا تَعْرِفُكَ، وَعَلَى المَمالِكِ الَّتِي لا تَلْجَأُ إلَيكَ.
7 F or they have devoured Jacob and laid waste his dwelling and his pasture.
افعَلْ هَذا لِأنَّهُمْ هُمُ الَّذِينَ أهلَكُوا يَعْقُوبَ، وَخَرَّبُوا أرْضَهُمْ!
8 O do not remember against us the iniquities and guilt of our forefathers! Let Your compassion and tender mercy speedily come to meet us, for we are brought very low.
لا تَذْكُرْ آثامَنا السّابِقَةَ! بَلْ أَظْهِرْ رَحمَتَكَ، لِأنَّنا بِلا حَولٍ وَلا قُوَّةٍ!
9 H elp us, O God of our salvation, for the glory of Your name! Deliver us, forgive us, and purge away our sins for Your name’s sake.
أيُّها الإلَهُ الَّذِي يُخَلِّصُنا، أعِنّا مِنْ أجلِ كَرامَةِ اسْمِكَ! أنقِذْنا وَامْحُ خَطايانا، مِنْ أجلِ خَيْرِ اسْمِكَ!
10 W hy should the Gentile nations say, Where is their God? Let vengeance for the blood of Your servants which is poured out be known among the nations in our sight.
لِماذا تَترُكُ الشُّعُوبَ تَقُولُ لَنا: «أينَ إلَهُكُمْ؟» لَيتَ هَذِهِ الشُّعُوبَ تَرَى انتِقامَكَ لِدَمِ خُدّامِكَ المَسفُوكِ.
11 L et the groaning and sighing of the prisoner come before You; according to the greatness of Your power and Your arm spare those who are appointed to die!
لَيتَكَ تَسمَعُ أنّاتِ الأسرَى. لَيتَكَ تُظهِرُ عَظِيمَ قُوَّتِكَ وَتُنقِذُ المَحكُومَ عَلَيهِمْ بِالمَوْتِ.
12 A nd return into the bosom of our neighbors sevenfold the taunts with which they have taunted and scoffed at You, O Lord!
وَلَيتَكَ تَكِيلُ عَلَى جِيرانِنا سَبعَةَ أضعافٍ مِنْ ذَلِكَ الِاحتِقارِ الَّذِي أظهَرُوهُ لَكَ، يا رَبُّ!
13 T hen we Your people, the sheep of Your pasture, will give You thanks forever; we will show forth and publish Your praise from generation to generation.
عِندَئِذٍ سَنَحْمَدُكَ نَحنُ شَعبَكَ وَخِرافَ مَرْعاكَ، إلَى الأبَدِ. وَمِن جِيلٍ إلَى جِيلٍ سَنُرَنِّمُ بِتَسبِيحِكَ!