1 P raise the Lord! (Hallelujah!) Praise the name of the Lord; praise Him, O you servants of the Lord!
هَلِّلُويا! سَبِّحُوا اسْمَ اللهِ. سَبِّحُوا اللهَ يا خُدّامَهُ.
2 Y ou who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God,
سَبِّحُوا اللهَ أيُّها الواقِفُونَ لِلخِدمَةِ فِي هَيكَلِهِ، فِي ساحَةِ بَيتِ إلَهِنا.
3 P raise the Lord! For the Lord is good; sing praises to His name, for He is gracious and lovely!
هَلِّلُوا للهِ فَهُوَ صالِحٌ. رَنِّمُوا تَرانِيمَ إكراماً لاسمِهِ، لأنَّ ذَلِكَ عَذبٌ.
4 F or the Lord has chosen Jacob for Himself, Israel for His peculiar possession and treasure.
لأنَّ اللهَ اختارَ يَعقُوبَ لِيَكُونَ شَعبَهُ الخاصَّ، وَصارَ إسرائِيلُ كَنزَهُ الثَّمِينَ.
5 F or I know that the Lord is great and that our Lord is above all gods.
أعلَمُ أنَّ اللهَ عَظِيمٌ! أعلَمُ أنَّ رَبَّنا أعظَمُ مِنْ كُلِّ الآلِهَةِ المُزَيَّفَةِ!
6 W hatever the Lord pleases, that has He done in the heavens and on earth, in the seas and all deeps—
كُلُّ ما يَشاءُ اللهُ يَفعَلُهُ، فِي السَّماءِ وَعَلَى الأرْضِ وَحَتَّى فِي أعمَقِ أعماقِ المُحِيطاتِ.
7 W ho causes the vapors to arise from the ends of the earth, Who makes lightnings for the rain, Who brings the wind out of His storehouses;
يُطلِعُ السَّحابَ مِنْ أطرافِ الأرْضِ، يُحِيلُهُ إلَى عَواصِفَ رَعدِيَّةٍ بِمَطَرٍ وَبَرقٍ، وَيُرسِلُ الرِّيحَ مِنْ مَخازِنِهِ.
8 W ho smote the firstborn of Egypt, both of man and beast;
ضَرَبَ كُلَّ بِكرٍ فِي مِصرَ، قَتَلَ أبكارَ النّاسِ وَالمَواشِي.
9 W ho sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, upon Pharaoh and all his servants;
فِي كُلِّ مِصرَ نَشَرَ آياتٍ وَمُعجِزاتٍ ضِدَّ فِرْعَوْنَ وَأعْوانِهِ.
10 W ho smote nations many and great and slew mighty kings—
شُعُوباً كَثِيرَةً هَزَمَ، وَمُلُوكاً أقوِياءَ قَتَلَ.
11 S ihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.
فَقَتَلَ سِيحُونَ المَلِكَ الأمُّورِيَّ وَعُوجَ مَلِكَ باشانَ وَكُلَّ المَمالِكِ فِي أرْضِ كِنْعانَ.
12 g ave their land as a heritage, a heritage to Israel His people.
ثُمَّ أعطَى أرْضَهُمْ مِيراثاً لِشَعبِهِ إسرائِيلَ.
13 Y our name, O Lord, endures forever, Your fame, O Lord, throughout all ages.
صِيتُكَ، يا اللهُ ، إلَى الأبَدِ يَدُومُ! وَالنّاسُ سَيَذكُرُونَ اسْمَكَ جِيلاً بَعدَ جِيلٍ!
14 F or the Lord will judge and vindicate His people, and He will delay His judgments and take into favor His servants.
اللهُ سَيَدِينُ شَعبَهُ، وَسَيَكُونُ رَحِيماً مَعَ خُدّامِهِ.
15 T he idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
أوثانُ الشُّعُوبِ الأُخرَى مِنْ ذَهَبٍ وَفِضَّةٍ، صَنَعَها النّاسُ بِأيدِيهِمْ.
16 h ave mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
لَها أفواهٌ لَكِنَّها لا تَقدِرُ أنْ تَنطِقَ. لَها عُيُونٌ، لَكِنَّها لا تَقدِرُ أنْ تَرَى.
17 T hey have ears, but they hear not, nor is there any breath in their mouths.
لَها آذانٌ، لَكِنَّها لا تَقدِرُ أنْ تَسمَعَ. وَلا نَفَسَ فِي أفْواهِهِا.
18 T hose who make are like them; so is everyone who trusts in and relies on them.
صانِعُوها وَالمُتَّكِلُونَ عَلَيها سَيُصبِحُونَ مِثلَها.
19 B less (affectionately and gratefully praise) the Lord, O house of Israel; bless the Lord, O house of Aaron.
يا بَيتَ إسرائِيلَ، بارِكُوا اللهَ! يا بَيتَ هارُونَ، بارِكُوا اللهَ!
20 B less the Lord, O house of Levi; you who reverently and worshipfully fear the Lord, bless the Lord!
يا بَيتَ لاوِي، بارِكُوا اللهَ! بارِكُوا اللهَ يا مُتَّقِيهِ.
21 B lessed out of Zion be the Lord, Who dwells at Jerusalem! Praise the Lord! (Hallelujah!)
يا سُكّانَ القُدسِ، بارِكُوا اللهَ مِنْ صِهْيَوْنَ. هَلِّلُويا!