1 O h Señor, a Ti clamo, apresúrate a venir a mí. Escucha mi voz cuando Te invoco.
بِكَ استَغَثتُ يا اللهُ ، فَأسرِعْ إلَى عَونِي! أصغِ إلَيَّ حينَما أدعُوكَ!
2 S ea puesta mi oración delante de Ti como incienso, El alzar de mis manos como la ofrenda de la tarde.
لَيتَكَ تَقبَلُ صَلَواتِي كَرائِحَةِ البَخُورِ، وَكَفَّيَّ المُرتَفِعَتَينِ كَتَقدِمَةِ المَساءِ.
3 S eñor, pon guarda a mi boca; Vigila la puerta de mis labios.
أعِنِّي، يا اللهُ ، وَاضبُطْ لِسانِي. أعِنِّي فَأنتَبِهَ إلَى ما يَخرُجُ مِنْ فَمِي.
4 N o dejes que mi corazón se incline a nada malo, Para practicar obras impías Con los hombres que hacen iniquidad, Y no me dejes comer de sus manjares.
لا تُحَوِّلْ قَلبِي إلَى الشَّرِّ، فَأنشَغِلَ فِي الشُّرُورِ مَعَ رِفاقِ الاثمِ. لا تَجعَلْنِي أتَلَذَّذُ بِما يَشْتَهُونَ.
5 Q ue el justo me hiera con bondad y me reprenda; Es aceite sobre la cabeza; No lo rechace mi cabeza, Pues todavía mi oración es contra sus obras malas.
إنْ أدَّبَنِي إنسانٌ صالِحٌ، فَسَأعتَبِرُ ذَلِكَ كَرَماً. وَإنْ وَبَّخَنِي، فَكَزَيتٍ لِرأسِي. وَأُواصِلُ صَلاتِي ضِدَّ أفعالِ الأشرارِ.
6 S us jueces son lanzados contra los costados de la peña, Y oyen mis palabras, que son agradables.
لَيتَهُ يُلقِي بِقادَتِهِمْ مِنْ أعالِي الصُّخُورِ، فَيَعلَمُ الأشرارُ أنِّي تَكَلَّمْتُ بِالحَقِّ.
7 C omo cuando se ara y se rompe la tierra, Nuestros huesos han sido esparcidos a la boca del Seol.
تَناثَرَتْ عِظامُنا عِندَ بابِ القَبرِ كَما يُنثَرُ التُّرابُ عِندَ الفِلاحَةِ وَالحَفرِ.
8 P orque mis ojos miran hacia Ti, oh Dios, Señor; En Ti me refugio, no me desampares.
نَحوَكَ عَينايَ أيُّها الرَّبُّ الإلَهُ ، عَلَيكَ أتَّكِلُ، فَلا تُسَلِّمنِي إلَى المَوتِ!
9 G uárdame de las garras de la trampa que me han tendido, Y de los lazos de los que hacen iniquidad.
احمِنِي مِنَ الأشراكِ وَالمَصائِدِ الَّتِي نَصَبَها لِيَ الأشرارُ لِيَصطادُونِي!
10 C aigan los impíos en sus propias redes, Mientras yo paso a salvo.
لِيَسقُطِ الأشرارُ فِي شِباكِهِمْ بَينَما أمُرُّ عَنها بِسَلامَةٍ.