Psalm 27 ~ Псалми 27

picture

1 The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?

Давидів. Господь моє світло й спасіння моє, кого буду боятись? Господь то твердиня мого життя, кого буду лякатись?

2 W hen the wicked, even my enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.

Коли будуть зближатись до мене злочинці, щоб жерти їм тіло моє, мої напасники та мої вороги, вони спотикнуться й попадають!...

3 T hough a host should encamp against me, my heart shall not fear; though war should rise against me, in this will I be confident.

коли проти мене розложиться табір, то серце моє не злякається, коли проти мене повстане війна, я надіятись буду на те, на поміч Його!

4 O ne thing have I desired of the LORD, that will I seek after: that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life to behold the beauty of the LORD and to enquire in his temple.

Одного прошу я від Господа, буду жадати того, щоб я міг пробувати в Господньому домі по всі дні свого життя, щоб я міг оглядати Господню приємність і в храмі Його пробувати!

5 F or in the time of trouble he shall hide me in his tabernacle; in the secret of his tent shall he hide me; he shall set me high upon a rock.

бо Він заховає мене дня нещастя в Своїй скинії, сховає мене потаємно в Своєму наметі, на скелю мене проведе!

6 A nd now shall my head be lifted up above my enemies round about me; therefore I will offer sacrifices of joy in his tabernacle; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.

А тепер піднесеться моя голова понад ворогами моїми навколо мене, і я в Його скинії буду приносити жертви при відзвуках сурм, і я буду співати та грати Господеві!

7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me and answer me.

Почуй, Господи, голос мій, коли кличу, і помилуй мене, і озвися до мене!

8 M y heart has spoken unto me from thee, Seek my face. Thy face, O LORD, will I seek.

За Тебе промовило серце моє: Шукайте Мого лиця! тому, Господи, буду шукати обличчя Твого:

9 H ide not thy face far from me; put not thy slave away in anger: thou hast been my help; do not leave me or forsake me, O God of my saving health.

не ховай же від мене обличчя Свого, у гніві Свого раба не відкинь! Ти був мені поміч, не кидай мене, і не лишай мене, Боже спасіння мого,

10 F or my father and my mother have left me, and the LORD has taken me up.

бо мій батько та мати моя мене кинули, та Господь прийме мене!

11 T each me thy way, O LORD, and lead me in a right path because of my enemies.

Дорогу Свою покажи мені, Господи, і провадь мене стежкою рівною, ради моїх ворогів!

12 D eliver me not over unto the will of my enemies: for false witnesses are risen up against me and such as breathe out cruelty.

Не видай мене на сваволю моїх ворогів, бо повстали на мене ті свідки облудні та неправдомовці,

13 I had fainted unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.

немов би не вірував я, що в країні життя я побачу Господнє добро!

14 W ait for the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart; wait, I say, for the LORD.

Надійся на Господа, будь сильний, і хай буде міцне твоє серце, і надійся на Господа!