1 H e Hikaiono na Rawiri, tana i waiata ai ki a Ihowa mo nga kupu a Kuhu Pineamine. E Ihowa, e toku Atua, kei a koe toku whakawhirinakitanga: kia ora ahau i te hunga katoa e aru ana i ahau, kia mawhiti atu hoki ahau:
Oh Señor, Dios mío, en Ti me refugio; Sálvame de todo el que me persigue, y líbrame,
2 K ei haehae ia i toku wairua, ano he raiona, a titaritari noa, i te mea kahore he kaiarai.
No sea que alguno desgarre mi vida como león, Y me despedace sin que haya quien me libre.
3 E Ihowa, e toku Atua, ki te mea naku tena mahi, ki te mea he hara kei oku ringa;
Oh Señor, Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos injusticia,
4 K i te mea i whakahokia e ahau he kino ki te tangata kua mau nei ta maua rongo; i whakaora nei hoki ahau i te tangata i kino noa mai ki ahau:
Si he pagado con el mal al que estaba en paz conmigo, O he despojado al que sin causa era mi adversario,
5 K ia arumia toku wairua e te hoariri, a kia mau; kia takahia hoki toku ora e ia ki te whenua, kia whakatokotoria ano toku kororia ki te puehu. (Hera.
Que el enemigo me persiga y me alcance; Que pisotee en tierra mi vida Y eche en el polvo mi gloria. (Selah)
6 E Ihowa, whakatika, kia riri koe, ara ake, e nana nei hoki oku hoa whawhai: kia oho ake hoki koe moku; kua kiia e koe te whakawa.
Levántate, oh Señor, en Tu ira; Alzate contra la furia de mis adversarios, Y despiértate en favor mío; Tú has establecido juicio.
7 T ukua kia karapotia koe e te whakaminenga o nga iwi: ma runga atu i a ratou tou hokinga atu ki runga.
Que Te rodee la asamblea de los pueblos, Y Tú en lo alto regresa sobre ella.
8 K o Ihowa e whakarite whakawa ana mo nga iwi; kia rite, e Ihowa, tau whakawa moku ki taku mahi tika, ki te tapatahi hoki o oku whakaaro.
El Señor juzga a los pueblos. Júzgame oh Señor, conforme a mi justicia y a la integridad que hay en mí.
9 K ia whakamutua te kino o te hunga kino: whakaukia hoki te tangata tika: e whakamatautau ana hoki te Atua tika i nga ngakau, i nga whatumanawa.
Que se acabe la maldad de los impíos, pero establece Tú al justo, Porque el Dios justo prueba los corazones y las mentes.
10 K ei te Atua toku whakangungu rakau, mana e whakaora te hunga ngakau tika.
Mi escudo está en Dios, Que salva a los rectos de corazón.
11 H e kaiwhakawa tika te Atua, ae ra, he Atua e riri ana i tenei ra, i tenei ra.
Dios es juez justo, Y un Dios que se indigna cada día contra el impío.
12 K i te kore tetahi e tahuri, ka whakakoia e ia tana hoari; kua whakapikoa e ia tana kopere, a oti rawa te whakapai.
Y si el impío no se arrepiente, El afilará Su espada; Tensado y preparado está Su arco.
13 O ti rawa ano ana mea whakamate te whakapai e ia; kua meinga e ia ana pere ano he ahi.
Ha preparado también Sus armas de muerte; Hace de Sus flechas saetas ardientes.
14 N ana, he kino te mea e whakamamae nei ia; he whanoke te mea i hapu ki roto ki a ia, a whanau ake he teka.
Miren, el impío con la maldad sufre dolores, Y concibe la iniquidad y da a luz el engaño.
15 I pokaia e ia he poka, he mea keri nana, taka iho ia ki roto ki te rua i mahia e ia.
Ha cavado una fosa y la ha ahondado, Y ha caído en el hoyo que hizo.
16 K a hoki tona whanoke ki tona matenga, a ka tau iho tana tukino ki tona tumuaki.
Su iniquidad volverá sobre su cabeza, Y su violencia descenderá sobre su coronilla.
17 K a rite ki tona tika taku whakamoemiti ki a Ihowa: ka himene atu hoki ahau ki te ingoa o Ihowa, o te Runga Rawa.
Daré gracias al Señor conforme a Su justicia, Y cantaré alabanzas al nombre del Señor, el Altísimo.