2 Timoteo 2 ~ 2 Timoteo 2

picture

1 T ú, pues, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.

Tu dunque, figlio mio, fortificati nella grazia che è in Cristo Gesú;

2 L o que has oído de mí ante muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que sean idóneos para enseñar también a otros.

e le cose che hai udite da me in presenza di molti testimoni, affidale a uomini fedeli, che siano capaci di insegnarle anche ad altri.

3 T ú, pues, sufre penalidades como buen soldado de Jesucristo.

Tu dunque sopporta sofferenze, come un buon soldato di Gesú Cristo.

4 N inguno que milita se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado.

Nessuno che presta servizio come soldato s'immischia nelle faccende della vita, se vuol piacere a colui che lo ha arruolato.

5 Y también el que lucha como atleta, no es coronado si no lucha legítimamente.

Similmente, se uno compete nelle gare atletiche, riceve la corona unicamente se ha lottato secondo le regole.

6 E l labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primero.

L'agricoltore, che lavora duramente, deve essere il primo a goderne i frutti.

7 C onsidera lo que digo, y el Señor te dé entendimiento en todo.

Considera le cose che dico, poiché il Signore ti darà intendimento in ogni cosa.

8 A cuérdate de Jesucristo, del linaje de David, resucitado de los muertos conforme a mi evangelio,

Ricordati che Gesú Cristo, della stirpe di Davide, è risorto dai morti secondo il mio evangelo,

9 e n el cual sufro penalidades, hasta prisiones a modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.

per il quale io soffro fino a portare le catene come un malfattore, ma la parola di Dio non è incatenata.

10 P or tanto, todo lo soporto por amor de los escogidos, para que ellos también obtengan la salvación que es en Cristo Jesús con gloria eterna.

Perciò io soffro ogni cosa per gli eletti, affinché anch'essi ottengano la salvezza che è in Cristo Gesú insieme alla gloria eterna.

11 P alabra fiel es esta: Si somos muertos con él, también viviremos con él;

Questa parola è fedele, perché se siamo morti con lui, con lui pure vivremo;

12 S i sufrimos, también reinaremos con él; Si le negáremos, él también nos negará.

se perseveriamo, regneremo pure con lui; se lo rinneghiamo, egli pure ci rinnegherà.

13 S i fuéremos infieles, él permanece fiel; El no puede negarse a sí mismo. Un obrero aprobado

Se siamo infedeli, egli rimane fedele, perché egli non può rinnegare se stesso.

14 R ecuérdales esto, exhortándoles delante del Señor a que no contiendan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha, sino que es para perdición de los oyentes.

Ricorda loro queste cose, scongiurandoli davanti al Signore a non fare vane dispute di parole che non giovano a nulla, ma sono deleterie per coloro che ascoltano

15 P rocura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad.

Studiati di presentare te stesso approvato davanti a Dio, operaio che non ha da vergognarsi, che esponga rettamente la parola della verità.

16 M as evita profanas y vanas palabrerías, porque conducirán más y más a la impiedad.

Ma evita i discorsi vani e profani, perché fanno progredire nell'empietà;

17 Y su palabra carcomerá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto,

e la parola di questi andrà rodendo come la cancrena; fra costoro sono Imeneo e Fileto,

18 q ue se desviaron de la verdad, diciendo que la resurrección ya se efectuó, y trastornan la fe de algunos.

i quali si sono sviati dalla verità, dicendo che la risurrezione è già avvenuta, e sovvertono la fede di alcuni.

19 P ero el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: Conoce el Señor a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.

Tuttavia il saldo fondamento di Dio rimane fermo, avendo questo sigillo: «Il Signore conosce quelli che sono suoi», e: «Si ritragga dall'iniquità chiunque nomina il nome di Cristo».

20 P ero en una casa grande, no solamente hay utensilios de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y unos son para usos honrosos, y otros para usos viles.

Or in una grande casa non vi sono soltanto vasi d'oro e d'argento, ma anche di legno e di terra; gli uni sono ad onore, gli altri a disonore.

21 A sí que, si alguno se limpia de estas cosas, será instrumento para honra, santificado, útil al Señor, y dispuesto para toda buena obra.

Se dunque uno si purifica da queste cose, sarà un vaso ad onore, santificato e utile al servizio del padrone, preparato per ogni buona opera.

22 H uye también de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de corazón limpio invocan al Señor.

Or fuggi le passioni giovanili, ma persegui la giustizia, la fede, l'amore e la pace con quelli che con cuore puro invocano il Signore.

23 P ero desecha las cuestiones necias e insensatas, sabiendo que engendran contiendas.

Evita inoltre le discussioni stolte e insensate, sapendo che generano contese.

24 P orque el siervo del Señor no debe ser contencioso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido;

Ora un servo del Signore non deve contendere, ma deve essere mite verso tutti, atto ad insegnare e paziente,

25 q ue con mansedumbre corrija a los que se oponen, por si quizá Dios les conceda que se arrepientan para conocer la verdad,

ammaestrando con mansuetudine gli oppositori, nella speranza che Dio conceda loro di ravvedersi perché giungano a riconoscere la verità,

26 y escapen del lazo del diablo, en que están cautivos a voluntad de él.

e ritornino in sé, sottraendosi dal laccio del diavolo, che li aveva fatti prigionieri, perché facessero la sua volontà.