Maahmaahyadii 24 ~ Proverbios 24

picture

1 D ad shar leh ha ka masayrin, Hana jeclaysan inaad iyaga la joogtid.

No tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos;

2 W aayo, qalbigoodu wuxuu ka fikiraa kharribaad, Oo bushimahooduna waxay ku hadlaan belaayo.

Porque su corazón piensa en robar, E iniquidad hablan sus labios.

3 G uri wuxuu ku dhismaa xigmad, Wuxuuna ku taagnaadaa waxgarasho,

Con sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;

4 Q awladuhuna aqoontay kaga buuxsamaan Maal kasta oo qaali ah oo qurux badan.

Y con ciencia se llenarán las cámaras De todo bien preciado y agradable.

5 N inkii caqli lahu xoog buu leeyahay, Oo ninkii aqoon lahuna itaal buu sii korodhsadaa.

El hombre sabio es fuerte, Y de pujante vigor el hombre docto.

6 W aayo, waa inaad talo wanaagsan ku dagaallantaa, Oo waxaa taliyayaal badan la jirta nabadgelyo.

Porque con ingenio harás la guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.

7 X igmaddu nacaska way ka dheer tahay, Isagu xagga iridda afkiisa kuma kala qaado.

Alta está para el insensato la sabiduría; En la puerta no abrirá él su boca.

8 K ii ku fikira inuu xumaan sameeyo, Waxaa loogu yeedhi doonaa belaayo-sameeye.

Al que piensa hacer el mal, Le llamarán hombre de malos pensamientos.

9 F ikirka nacasnimadu waa dembi, Kii wax quudhsadaana waa u karaahiyo dadka.

El pensamiento del necio es pecado, Y abominación a los hombres el escarnecedor.

10 M aalinta dhibaatada haddaad liicdid, Itaalkaagu waa yar yahay.

Si fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.

11 S amatabbixi kuwa dhimashada loo wadayo, Kuwa ku dhow in la gowracona dib uga qabo.

Libra a los que son llevados a la muerte; Salva a los que están en peligro de muerte.

12 H addaad tidhaahdid, Bal eeg, waxan ma aannu garanayn, Kan qalbiyada miisaamaa miyaanu ka fiirsanayn? Oo kan naftaada dhawraa miyaanu ogayn? Oo miyaanu isagu nin walba ugu abaalgudayn sida shuqulkiisu yahay?

Porque si dijeres: Ciertamente no lo supimos, ¿Acaso no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.

13 W iilkaygiiyow, malab cun, waayo, wuu wanaagsan yahay, Oo waxaad cuntaa awlallada malabka, taas oo kuu dhadhan macaan.

Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y el panal es dulce a tu paladar.

14 O o xigmadda aqoonteeduna sidaasoo kalay naftaada u ahaan doontaa, Oo haddaad iyada heshid waxaa jiri doona abaalgud, Oo rajadaaduna ma go'i doonto.

Así será a tu alma el conocimiento de la sabiduría; Si la hallares tendrás recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.

15 S ida nin shar leh, ha u gabban kan xaqa ah gurigiisa, Oo rugtiisa nasashadana ha kharribin.

Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;

16 W aayo, nin xaq ahu toddoba goor buu dhacaa, wuuna soo sara kacaa haddana, Laakiinse kuwa sharka leh waxaa lagu afgembiyaa belaayo.

Porque siete veces cae el justo, y vuelve a levantarse; Mas los impíos caerán en el mal.

17 H a rayrayn markuu cadowgaagu dhaco, Oo qalbigaaguna yaanu farxin markuu turunturoodo,

Cuando cayere tu enemigo, no te regocijes, Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón;

18 W aayo, waaba intaas oo Rabbigu taas arkaa, oo ay shar la ahaato indhihiisa, Oo uu dabadeedna cadhadiisa ka soo celiyaa isaga.

No sea que Jehová lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.

19 X umaanfalayaasha aawadood ha isku dhibin, Kuwa sharka lehna ha ka masayrin,

No te entremetas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;

20 W aayo, kii shar leh abaalgud ma heli doono, Oo laambadda xumaanfalayaashana waa la bakhtiin doonaa.

Porque para el malo no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.

21 W iilkaygiiyow, Rabbiga iyo boqorkaba ka cabso, Oo ha ku darsamin kuwa isrogrog badan,

Teme a Jehová, hijo mío, y al rey; No te entremetas con los veleidosos;

22 W aayo, belaayadoodu si degdeg ah ayay u soo kici doontaa, Oo bal yaa yaqaan baabbi'inta labadoodaba? Erayada Kale Oo Kuwa Caqliga Leh

Porque su quebrantamiento vendrá de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?

23 O o weliba waxyaalahanuna waa wixii ay kuwa caqliga lahaa yidhaahdeen. In dadka garsooridda loogu kala eexdaa ma wanaagsana.

También estos son dichos de los sabios: Hacer acepción de personas en el juicio no es bueno.

24 K ii kan shar leh ku yidhaahda, Xaq baad tahay, Dadyowga ayaa habaari doona, oo quruumuhuna way karhi doonaan isaga,

El que dijere al malo: Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones;

25 L aakiinse kuwii isaga canaantaa farxad bay yeelan doonaan, Oo dushoodana waxaa ku soo degi doonta barako wanaagsan.

Mas los que lo reprendieren tendrán felicidad, Y sobre ellos vendrá gran bendición.

26 K ii jawaab qumman ku jawaabaa Bushimuhuu dhunkadaa.

Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.

27 S huqulkaaga dibadda ku hagaajiso, Oo beerta ku diyaarso, Oo dabadeedna gurigaaga dhiso.

Prepara tus labores fuera, Y disponlas en tus campos, Y después edificarás tu casa.

28 D eriskaaga sababla'aan markhaati ha ku furin, Oo bushimahaagana ha ku khiyaanayn.

No seas sin causa testigo contra tu prójimo, Y no lisonjees con tus labios.

29 H ana odhan, Wixii uu igu sameeyey oo kale ayaan ku samayn doonaa, Oo ninkii sidii shuqulkiisu ahaa ayaan u abaalmarin doonaa.

No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.

30 W axaan ag maray ninka caajiska ah beertiisa, Iyo ninka garaadka daran beercanabkiisa,

Pasé junto al campo del hombre perezoso, Y junto a la viña del hombre falto de entendimiento;

31 O o bal eeg, kulligood waxaa ka baxay qodxan, Oo dhammaantoodna waxaa qariyey maraboob, Oo derbigoodii dhagaxa ahaana waa dumay.

Y he aquí que por toda ella habían crecido los espinos, Ortigas habían ya cubierto su faz, Y su cerca de piedra estaba ya destruida.

32 M arkaasaan eegay oo aad uga fiirsaday, Waan fiiriyey oo wax ka bartay.

Miré, y lo puse en mi corazón; Lo vi, y tomé consejo.

33 W eliba in yar baad seexanaysaa, oo in yar baad gam'aysaa, Oo in yar baad gacmaha hurdo u laabaysaa,

Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;

34 H addaba caydhnimo waa kuu iman doontaa sida tuug oo kale, Oo baahina sida nin hub sita oo kale.

Así vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre armado.