Psalm 51 ~ Sabuurradii 51

picture

1 ( Ein Psalm Davids, vorzusingen; da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen.) Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.

Ilaahow, iigu naxariiso sida raxmaddaadu tahay, Oo xadgudubyadaydana igaga tirtir sida naxariistaada badnaanteedu tahay.

2 W asche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.

Xumaantayda iga wada maydh, Oo iga nadiifi dembigayga.

3 D enn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.

Waayo, anigu waan ogahay xadgudubyadayda, Oo dembigayguna hortayduu yaallaa had iyo goorba.

4 A n dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.

Adiga keliya ayaan kugu dembaabay, Oo waxaan sameeyey wax hortaada ku xun, Inaad xaq ahaatid markaad hadashid, Oo aad daahir ahaatid markaad wax xukunto.

5 S iehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.

Bal eeg, aniga waxaa laygu qabanqaabiyey xumaan, Oo waxaa hooyaday igu uuraysatay dembi.

6 S iehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.

Bal eeg, waxaad uurka ka jeceshahay run, Oo meesha qarsoon waxaad iga ogeysiinaysaa xigmad.

7 E ntsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.

Haddaba geed husob ah igu daahiri, oo anna nadiif baan ahaan doonaa, I maydh, oo anna baraf cad waan ka sii caddaan doonaa.

8 L aß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.

I maqashii farxad iyo rayrayn, Inay lafihii aad jejebisay farxaan.

9 V erbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.

Wejigaaga ka qari dembiyadayda, Oo iga tirtir xumaatooyinkayga oo dhan.

10 S chaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.

Ilaahow, igu dhex abuur qalbi nadiif ah, Oo igu dhex cusboonaysii ruux qumman.

11 V erwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.

Hortaada ha iga xoorin, Oo Ruuxaaga quduuska ah ha iga qaadin.

12 T röste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus.

Farxaddii badbaadintaada ii soo celi, Oo ruux raalli ah igu tiiri.

13 I ch will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.

Oo markaas kuwa xadgudba jidkaagaan bari doonaa, Oo dembilayaashuna adigay kuu soo noqon doonaan.

14 E rrette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.

Ilaahow, Ilaaha badbaadadaydow, dhiiggelidda iga samatabbixi, Markaasaa carrabkaygu wuxuu aad uga gabyi doonaa xaqnimadaada.

15 H err, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.

Sayidow, bushimahayga fur, Oo afkaygu wuxuu ku hadli doonaa ammaantaada.

16 D enn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.

Waayo, adigu kuma faraxdid allabari, haddii kalese waan bixin lahaa, Qurbaan gubanna kuma cajebiyo.

17 D ie Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.

Allabaryada Ilaah waa ruux is-hoosaysiintiisa, Ilaahow, adigu quudhsan maysid qalbi hoosaysan oo qoomamaysan.

18 T ue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.

Siyoon wanaag ugu samee sidaad doonayso, Oo Yeruusaalem derbiyadeedana dhis.

19 D ann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.

Oo markaas adigu waxaad ku farxi doontaa allabaryada xaqnimada iyo qurbaan guban, iyo allabari wada guban dhammaantiis, Oo markaasay dibiyo ku dul bixin doonaan meeshaada allabariga.