Ayuub 36 ~ Job 36

picture

1 O o weliba Eliihuu hadalkiisii buu watay oo wuxuu yidhi,

Entonces continuó Eliú, y dijo:

2 W eliba in yar ii sii kaadi, oo anna wax baan ku tusayaa, Waayo, weli waxaan hayaa wax aan Ilaah daraaddiis u odhanayo.

“Espérame un poco, y te mostraré Que todavía hay más que decir en favor de Dios.

3 A qoontayda meel fog baan ka keeni doonaa, Oo xaqnimana waan ka sheegi doonaa kii i abuuray.

Traeré mi conocimiento desde lejos, Y atribuiré justicia a mi Hacedor.

4 W aayo, sida runta ah erayadaydu been ma aha; Oo mid aqoontu kaamil ku tahay ayaa kula jooga.

Porque en verdad no son falsas mis palabras; Uno perfecto en conocimiento está contigo.

5 B al eeg, Ilaah waa xoog badan yahay, oo isagu ninna ma quudhsado, Oo itaalka waxgarashada wuu ku xoog badan yahay.

Dios es poderoso pero no desprecia a nadie, Es poderoso en la fuerza del entendimiento.

6 I sagu uma daayo kan sharka ahu inuu sii noolaado, Laakiinse kuwa dhibaataysan xaqooduu siiyaa.

No mantiene vivo al impío, Pero da justicia al afligido.

7 I sagu indhihiisa kama qaado kuwa xaqa ah, Laakiinse wuxuu weligoodba la fadhiisiyaa boqorrada carshiga ku fadhiya, Oo iyaga waa la sarraysiiyaa.

No aparta Sus ojos de los justos, Y con los reyes sobre el trono Los ha sentado para siempre, y son ensalzados.

8 O o haddii silsilado lagu xidho, Oo xadhkaha dhibka lagu kaxaysto,

Y si están aprisionados con cadenas, Si son atrapados en las cuerdas de aflicción,

9 M arkaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.

Entonces les muestra su obra Y sus transgresiones, porque ellos se han engrandecido.

10 O o dhegtoodana wuxuu u furaa waxbaridda, Oo wuxuu ku amraa inay xumaanta ka soo noqdaan.

El abre sus oídos para la instrucción, Y ordena que se vuelvan del mal.

11 H adday isaga maqlaan oo ay u adeegaan, Cimrigooda waxay ku dhammaysan doonaan barwaaqo, Oo sannadahoodana waxay ku waari doonaan nimco.

Si escuchan y Le sirven, Acabarán sus días en prosperidad Y sus años en delicias.

12 L aakiinse hadday maqli waayaan, seef bay ku baabbi'i doonaan, Oo waxay dhiman doonaan iyagoo aan aqoon lahayn.

Pero si no escuchan, perecerán a espada, Y morirán sin conocimiento.

13 L aakiinse kuwa cibaadalaawayaasha ah oo qalbigoodu beloobay waxay isa soo gaadhsiiyaan cadho, Oo markuu iyaga xidhana caawimaad uma qayshadaan.

Pero los impíos de corazón acumulan la ira; No claman pidiendo ayuda cuando El los ata.

14 D hallinyaranimay ku dhintaan, Oo naftooduna waxay ku halligantaa khaniisiinta dhexdooda.

Mueren en su juventud, Y su vida perece entre los sodomitas de cultos paganos.

15 I sagu kii dhibban ayuu dhibaatadiisa ku samatabbixiyaa, Oo dhegahana buu u furaa markay dhib la kulmaan.

El libra al afligido en medio de su aflicción, Y abre su oído en tiempos de opresión.

16 I sagu dhibaato wuu kaa bixin lahaa, Oo wuxuu ku geeyn lahaa meel ballaadhan oo aan cidhiidhi ahayn, Oo miiskaaga waxa saaran oo dhammuna waxay ahaan lahaayeen baruur miidhan.

Entonces, en verdad, El te atrajo de la boca de la angustia, A un lugar espacioso, sin limitaciones, en lugar de aquélla; Y lo que se puso sobre tu mesa estaba lleno de grasa.

17 L aakiinse xukunka kuwa sharka ah ayaa kaa buuxa, Oo garsoorid iyo caddaalad ayaa ku qabsada.

Pero tú estabas lleno de juicio sobre el malvado; El juicio y la justicia se apoderan de ti.

18 I ska jir yaanay cadho ku sasabin si aad wax u majaajilootid, Oo furashada weynaanteeduna yaanay ku leexin.

Ten cuidado, no sea que el furor te seduzca a burlarte; No dejes que la grandeza del rescate te extravíe.

19 T aajirnimadaada iyo xoogga itaalkaaga oo dhammu Miyey kugu filan yihiin inay dhibaato kaa saaraan?

¿Te protegerán tus riquezas de la angustia, O todas las fuerzas de tu poder?

20 H abeenka ha doonin, Markay dadyowgu meeshooda ku wada baabba'aan.

No anheles la noche, Cuando los pueblos desaparecen de su lugar.

21 I ska jir oo xumaan ha u jeedin, Waayo, taasaad ka dooratay dhibaato.

Ten cuidado, no te inclines al mal; Pues has preferido éste a la aflicción.

22 B al eeg, Ilaah baa xooggiisa ku sarreeya; Waa ayo macallinka isaga la mid ahu?

Dios es exaltado en Su poder, ¿Quién es maestro como El ?

23 J idkiisa yaa u amray? Yaase isaga ku odhan kara, Waxaad samaysay xaqdarro?

¿Quién Le ha señalado Su camino, Y quién Le ha dicho: ‘Has hecho mal ’?

24 X usuuso inaad weynaysid shuqulkiisii Ay dadku ka gabyeen.

Recuerda que debes ensalzar Su obra, La cual han cantado los hombres.

25 D adka oo dhammu way wada fiiriyeen, Oo binu-aadmiguna meel fog buu ka arkaa.

Todos los hombres la han visto; El hombre la contempla desde lejos.

26 B al eeg, Ilaah waa weyn yahay, oo annana isaga ma aannu naqaan; Oo cimrigiisu intuu yahayna lama soo baadhi karo.

Dios es exaltado, y no Lo conocemos; El número de Sus años es inescrutable.

27 W aayo, isagu wuxuu kor u jiitaa dhibicyaha biyaha, Oo wuxuu ka dhigaa ceeryaamo roob noqota,

Porque El atrae las gotas de agua, Y ellas, del vapor, destilan lluvia,

28 O o daruuraha ka soo da'a, Oo binu-aadmiga aad ugu dul shubma.

Que derraman las nubes, Y en abundancia gotean sobre el hombre.

29 N inna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?

¿Puede alguien comprender la extensión de las nubes, O el tronar de Su pabellón ?

30 B al eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.

El extiende Su relámpago en derredor suyo, Y cubre los abismos del mar.

31 W aayo, isagu kuwaasuu dadyowga ku xukumaa, Oo cunto badanna wuu siiyaa.

Pues por estos medios El juzga a los pueblos, Y da alimento en abundancia.

32 G acmihiisuu hillaac ku daboolaa, Oo wuxuu ku amraa inuu ku dhaco calaamadda uu ku liishaamay.

El cubre Sus manos con el relámpago, Y le ordena dar en el blanco.

33 S anqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.

Su trueno anuncia Su presencia; También el ganado, respecto a lo que se levanta.