2 Samuel 22 ~ 2 Samuel 22

picture

1 A nd David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:

Habló David las palabras de este cántico al Señor el día que el Señor lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.

2 a nd he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;

Y dijo: El Señor es mi roca, mi baluarte y mi libertador;

3 G od, my rock, in him will I take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; My saviour, thou savest me from violence.

mi Dios, mi roca en quien me refugio; mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi altura inexpugnable y mi refugio; salvador mío, tú me salvas de la violencia.

4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.

Invoco al Señor, que es digno de ser alabado, y soy salvo de mis enemigos.

5 F or the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:

Las ondas de la muerte me cercaron, los torrentes de iniquidad me atemorizaron;

6 T he cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.

los lazos del Seol me rodearon, las redes de la muerte surgieron ante mí.

7 I n my distress I called upon Jehovah; Yea, I called unto my God: And he heard my voice out of his temple, And my cry came into his ears.

En mi angustia invoqué al Señor, sí, clamé a mi Dios; desde su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó a sus oídos.

8 T hen the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was wroth.

Entonces la tierra se estremeció y tembló, los cimientos de los cielos temblaron y fueron sacudidos, porque El se indignó.

9 T here went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.

Humo subió de su nariz, y el fuego de su boca consumía; carbones fueron por él encendidos.

10 H e bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.

Inclinó también los cielos, y descendió con densas tinieblas debajo de sus pies.

11 A nd he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.

Cabalgó sobre un querubín, y voló; y apareció sobre las alas del viento.

12 A nd he made darkness pavilions round about him, Gathering of waters, thick clouds of the skies.

De tinieblas hizo pabellones a su alrededor, abundantes aguas, densos nubarrones.

13 A t the brightness before him Coals of fire were kindled.

Del fulgor de su presencia ascuas de fuego se encendieron.

14 J ehovah thundered from heaven, And the Most High uttered his voice.

Tronó el Señor desde los cielos, y el Altísimo dio su voz.

15 A nd he sent out arrows, and scattered them; Lightning, and discomfited them.

Y envió saetas, y los dispersó, relámpagos, y los confundió.

16 T hen the channels of the sea appeared, The foundations of the world were laid bare, By the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.

Entonces los abismos del mar aparecieron, los cimientos del mundo quedaron al descubierto, por la reprensión del Señor, por el soplo del aliento de su nariz.

17 H e sent from on high, he took me; He drew me out of many waters;

Extendió la mano desde lo alto y me tomó; me sacó de las muchas aguas.

18 H e delivered me from my strong enemy, From them that hated me; for they were too mighty for me.

Me libró de mi poderoso enemigo, de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.

19 T hey came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.

Se enfrentaron a mí el día de mi infortunio, mas el Señor fue mi sostén.

20 H e brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.

También me sacó a un lugar espacioso; me rescató, porque se complació en mí.

21 J ehovah rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

El Señor me ha premiado conforme a mi justicia; conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.

22 F or I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.

Porque he guardado los caminos del Señor, y no me he apartado impíamente de mi Dios.

23 F or all his ordinances were before me; And as for his statutes, I did not depart from them.

Pues todas sus ordenanzas estaban delante de mí, y en cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.

24 I was also perfect toward him; And I kept myself from mine iniquity.

También fui íntegro para con El, y me guardé de mi iniquidad.

25 T herefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.

Por tanto el Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a mi pureza delante de sus ojos.

26 W ith the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;

Con el benigno te muestras benigno, con el hombre íntegro te muestras íntegro;

27 W ith the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.

con el puro eres puro, y con el perverso eres sagaz.

28 A nd the afflicted people thou wilt save; But thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.

Salvas al pueblo afligido, pero tus ojos están sobre los altivos a quienes tú humillas.

29 F or thou art my lamp, O Jehovah; And Jehovah will lighten my darkness.

Porque tú eres mi lámpara, oh Señor; el Señor alumbra mis tinieblas.

30 F or by thee I run upon a troop; By my God do I leap over a wall.

Pues contigo aplastaré ejércitos, con mi Dios escalaré murallas.

31 A s for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.

En cuanto a Dios, su camino es perfecto; acrisolada es la palabra del Señor; El es escudo a todos los que a El se acogen.

32 F or who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?

Pues ¿quién es Dios, fuera del Señor ? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios?

33 G od is my strong fortress; And he guideth the perfect in his way.

Dios es mi fortaleza poderosa, y el que pone al íntegro en su camino.

34 H e maketh his feet like hinds' feet, And setteth me upon my high places.

El hace mis pies como de ciervas, y me afirma en mis alturas.

35 H e teacheth my hands to war, So that mine arms do bend a bow of brass.

El adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para tensar el arco de bronce.

36 T hou hast also given me the shield of thy salvation; And thy gentleness hath made me great.

Tú me has dado también el escudo de tu salvación, y tu ayuda me engrandece.

37 T hou hast enlarged my steps under me; And my feet have not slipped.

Ensanchas mis pasos debajo de mí, y mis pies no han resbalado.

38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; Neither did I turn again till they were consumed.

Perseguí a mis enemigos y los destruí, y no me volví hasta acabarlos.

39 A nd I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise: Yea, they are fallen under my feet.

Los he consumido y los he destrozado, y no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies.

40 F or thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.

Pues tú me has ceñido con fuerza para la batalla; has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.

41 T hou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.

También has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, y destruí a los que me odiaban.

42 T hey looked, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.

Clamaron, mas no hubo quién los salvara; aun al Señor clamaron, mas no les respondió.

43 T hen did I beat them small as the dust of the earth, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.

Entonces los pulvericé, como polvo de la tierra, como lodo de las calles los trituré y los pisé.

44 T hou also hast delivered me from the strivings of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.

Tú me has librado también de las contiendas de mi pueblo; me has guardado para ser cabeza de naciones; pueblo que yo no conocía me sirve.

45 T he foreigners shall submit themselves unto me: As soon as they hear of me, they shall obey me.

Los extranjeros me fingen obediencia, al oír me, me obedecen.

46 T he foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.

Los extranjeros desfallecen, y salen temblando de sus fortalezas.

47 J ehovah liveth; And blessed be my rock; And exalted be God, the rock of my salvation,

El Señor vive, bendita sea mi roca, y ensalzado sea Dios, roca de mi salvación,

48 E ven the God that executeth vengeance for me, And that bringeth down peoples under me,

el Dios que por mí hace venganza, y hace caer pueblos debajo de mí;

49 A nd that bringeth me forth from mine enemies: Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.

el que me libra de mis enemigos. Tú me exaltas sobre los que se levantan contra mí; me rescatas del hombre violento.

50 T herefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.

Por tanto, te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanzas a tu nombre.

51 G reat deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.

El es torre de salvación a su rey, y muestra misericordia a su ungido, a David y a su descendencia para siempre.