1 ¶ O God, why hast thou cast us off for ever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Oh Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre ? ¿ Por qué se enciende tu ira contra las ovejas de tu prado ?
2 R emember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, this Mount Zion, in which thou hast dwelt.
Acuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde los tiempos antiguos, la que redimiste para que sea la tribu de tu heredad, y de este monte Sion donde has habitado.
3 L ift up thy feet unto the eternal desolations, unto every enemy who has done wickedly in the sanctuary.
Dirige tus pasos hacia las ruinas eternas; todo lo que hay en el santuario lo ha dañado el enemigo.
4 T hine enemies have roared in the midst of thy assemblies; they set up their own banners for signs.
Tus adversarios han rugido en medio de tu lugar de reunión; han puesto sus estandartes por señales.
5 R enowned, as one on the way to heaven, he who lifted up axes upon the thick trees for the work of the sanctuary.
Parece como si alguien hubiera levantado el hacha en espeso bosque.
6 B ut now they break down all the carved work thereof with axes and hammers.
Y ahora, toda su obra de talla hacen pedazos con hachas y martillos.
7 T hey have set fire to thy sanctuaries; they have defiled the tabernacle of thy name in the earth.
Han quemado tu santuario hasta los cimientos; han profanado la morada de tu nombre.
8 T hey said in their hearts, Let us destroy them at once; they have burned up all the meeting places of the people of God in the earth.
Dijeron en su corazón: Arrasémoslos por completo. Han quemado todos los santuarios de Dios en la tierra.
9 W e no longer see our own banners; there is no longer any prophet: neither is there among us any that knows. How long shall this be?
No vemos nuestras señales; ya no queda profeta, ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
10 O God, how long shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
¿Hasta cuándo, oh Dios, blasfemará el adversario ? ¿Despreciará el enemigo tu nombre para siempre ?
11 W hy dost thou withdraw thy hand, even thy right hand? Why dost thou hide it in thy bosom.
¿Por qué retiras tu mano, tu diestra ? ¡ Sácala de dentro de tu seno, destrúye los!
12 ¶ For God is my King from of old, he who works saving health in the midst of the earth.
Con todo, Dios es mi rey desde la antigüedad, el que hace obras de salvación en medio de la tierra.
13 T hou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the dragons in the waters.
Tú dividiste el mar con tu poder; quebraste las cabezas de los monstruos en las aguas.
14 T hou didst break the heads of leviathan in pieces and didst give him to be food to the people inhabiting the wilderness.
Tú aplastaste las cabezas de Leviatán; lo diste por comida a los moradores del desierto.
15 T hou didst cleave the fountain and the river; thou didst dry up mighty rivers.
Tú abriste fuentes y torrentes; tú secaste ríos inagotables.
16 T he day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the light and the sun.
Tuyo es el día, tuya es también la noche; tú has preparado la lumbrera y el sol.
17 T hou hast set all the borders of the earth; thou hast made summer and winter.
Tú has establecido todos los términos de la tierra; tú has hecho el verano y el invierno.
18 ¶ Remember this, that the enemy has spoken against the LORD and that the foolish people have blasphemed thy name.
Acuérdate de esto, Señor: que el enemigo ha blasfemado, y que un pueblo insensato ha despreciado tu nombre.
19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the beasts; forget not the congregation of thy poor for ever.
El alma de tu tórtola no entregues a la fiera; no olvides para siempre la vida de tus afligidos.
20 H ave respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Mira el pacto, Señor, porque los lugares tenebrosos de la tierra están llenos de moradas de violencia.
21 O let not the oppressed return ashamed; the poor and destitute shall praise thy name.
No vuelva avergonzado el oprimido; alaben tu nombre el afligido y el necesitado.
22 A rise, O God, plead thine own cause; remember how the foolish man reproaches thee daily.
Levántate, oh Dios, defiende tu causa; acuérdate de cómo el necio te injuria todo el día.
23 F orget not the voices of thine enemies; the tumult of those that rise up against thee increases continually.
No te olvides del vocerío de tus adversarios, del tumulto de los que se levantan contra ti, que sube continuamente.