1 ¶ And the sons of Israel did evil in the sight of the LORD, and the LORD delivered them into the hands of Midian for seven years.
Los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos del Señor, y el Señor los entregó en manos de Madián por siete años.
2 A nd the hand of Midian prevailed against Israel, and because of the Midianites the sons of Israel made dens in the mountains and caves and strongholds.
Y el poder de Madián prevaleció sobre Israel. Por causa de los madianitas, los hijos de Israel se hicieron escondites en las montañas y en las cavernas y en los lugares fortificados.
3 F or when those of Israel had sown, the Midianites would come up and the Amalekites and the sons of the east. They would come up against them
Porque sucedía que cuando los hijos de Israel sembraban, los madianitas venían con los amalecitas y los hijos del oriente y subían contra ellos;
4 a nd encamp against them and destroy the fruits of the earth as far as Gaza, and they would leave nothing to eat in Israel neither sheep nor ox nor ass.
acampaban frente a ellos y destruían el producto de la tierra hasta Gaza, y no dejaban sustento alguno en Israel, ni oveja, ni buey, ni asno.
5 F or they would come up with their livestock and their tents in a great multitude like locusts, for there was no number in them nor in their camels, and they would enter into the land destroying it.
Porque subían con su ganado y sus tiendas, y entraban como langostas en multitud, tanto ellos como sus camellos eran innumerables; y entraban en la tierra para devastarla.
6 A nd Israel was greatly impoverished because of the Midianites, and the sons of Israel cried unto the LORD.
Así fue empobrecido Israel en gran manera por causa de Madián, y los hijos de Israel clamaron al Señor.
7 ¶ And when the sons of Israel cried unto the LORD because of the Midianites,
Y cuando los hijos de Israel clamaron al Señor a causa de Madián,
8 t he LORD sent a prophet unto the sons of Israel who said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt and brought you forth out of the house of slavery;
el Señor envió a los hijos de Israel un profeta que les dijo: Así dice el Señor, Dios de Israel: “Fui yo el que os hice subir de Egipto, y os saqué de la casa de servidumbre.
9 I delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of all that oppressed you and drove them out from before you and gave you their land;
“Os libré de la mano de los egipcios y de la mano de todos vuestros opresores; los desalojé delante de vosotros, os di su tierra,
10 a nd I said unto you, I am the LORD your God; do not fear the gods of the Amorites in whose land ye dwell, but ye have not heard my voice.
y os dije: ‘Yo soy el Señor vuestro Dios. No temeréis a los dioses de los amorreos en cuya tierra habitáis.’ Pero no me habéis obedecido.” Llamamiento de Gedeón
11 ¶ And the angel of the LORD came and sat under the oak which was in Ophrah that pertained unto Joash, the Abiezrite, and his son Gideon threshed wheat in the winepress, to hide it from the Midianites.
Y vino el ángel del Señor y se sentó debajo de la encina que estaba en Ofra, la cual pertenecía a Joás abiezerita; y su hijo Gedeón estaba sacudiendo el trigo en el lagar, para esconderlo de los madianitas.
12 A nd the angel of the LORD appeared unto him and said unto him, The LORD is with thee, thou mighty man of valour.
Y el ángel del Señor se le apareció, y le dijo: El Señor está contigo, valiente guerrero.
13 A nd Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD is with us, why then has all this befallen us? And where are all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? But now the LORD has forsaken us and delivered us into the hands of the Midianites.
Entonces Gedeón le respondió: Ah señor mío, si el Señor está con nosotros, ¿por qué nos ha ocurrido todo esto? ¿Y dónde están todas sus maravillas que nuestros padres nos han contado, diciendo: “¿No nos hizo el Señor subir de Egipto?” Pero ahora el Señor nos ha abandonado, y nos ha entregado en mano de los madianitas.
14 A nd the LORD looked upon him and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites. Do I not send thee?
Y el Señor lo miró, y dijo: Ve con esta tu fuerza, y libra a Israel de la mano de los madianitas. ¿No te he enviado yo?
15 T hen he replied unto him, Oh my Lord, with what shall I save Israel? Behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father’s house.
Y él respondió: Ah Señor, ¿cómo libraré a Israel ? He aquí que mi familia es la más pobre en Manasés, y yo el menor de la casa de mi padre.
16 A nd the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
Pero el Señor le dijo: Ciertamente yo estaré contigo, y derrotarás a Madián como a un solo hombre.
17 A nd he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then show me a sign that thou hast spoken with me.
Y Gedeón le dijo: Si he hallado gracia ante tus ojos, muéstrame una señal de que eres tú el que hablas conmigo.
18 D o not depart from here, I pray thee, until I come unto thee and bring forth my present and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
Te ruego que no te vayas de aquí hasta que yo vuelva a ti, y traiga mi ofrenda y la ponga delante de ti. Y él respondió: Me quedaré hasta que vuelvas.
19 A nd Gideon went in and made ready a kid and unleavened cakes of an ephah of flour; the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot and brought it out unto him under the oak and presented it.
Y Gedeón entró y preparó un cabrito y pan sin levadura de un efa de harina; puso la carne en una cesta y el caldo en un caldero, y se los llevó a él debajo de la encina y se los presentó.
20 A nd the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes and lay them upon this rock and pour out the broth. And he did so.
Y el ángel de Dios le dijo: Toma la carne y el pan sin levadura, ponlos sobre esta peña y derrama el caldo. Y así lo hizo.
21 T hen the angel of the LORD put forth the end of the staff that was in his hand and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed out of his sight.
Entonces el ángel del Señor extendió la punta de la vara que estaba en su mano y tocó la carne y el pan sin levadura; y subió fuego de la roca que consumió la carne y el pan sin levadura. Y el ángel del Señor desapareció de su vista.
22 A nd when Gideon perceived that he was the angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for I have seen the angel of the LORD face to face.
Al ver Gedeón que era el ángel del Señor, dijo: ¡Ay de mí, Señor Dios! Porque ahora he visto al ángel del Señor cara a cara.
23 A nd the LORD said unto him, Peace be unto thee; do not fear, thou shalt not die.
Y el Señor le dijo: La paz sea contigo, no temas; no morirás.
24 T hen Gideon built an altar there unto the LORD and called it The LORD is the Peace, unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
Y Gedeón edificó allí un altar al Señor y lo llamó El Señor es Paz, el cual permanece en Ofra de los abiezeritas hasta hoy. Destrucción del altar de Baal
25 ¶ And it came to pass the same night that the LORD said unto him, Take a bullock of thy father’s house and a second bullock seven years old and throw down the altar of Baal that thy father has and cut down the grove that is by it
Sucedió que aquella misma noche el Señor le dijo: Toma el novillo de tu padre y otro novillo de siete años; derriba el altar de Baal que pertenece a tu padre y corta la Asera que está junto a él;
26 a nd build an altar unto the LORD thy God upon the top of this rock, according to due order, and take the second bullock and offer a burnt sacrifice upon the wood of the grove which thou shall have cut down.
edifica después, en debida forma, un altar al Señor tu Dios sobre la cumbre de este peñasco; toma el segundo novillo y ofrece holocausto con la leña de la Asera que has cortado.
27 T hen Gideon took ten men of his slaves and did as the LORD had said unto him. But he feared to do it by day because of his father’s family and the men of the city, so he did it by night.
Gedeón tomó diez hombres de sus siervos e hizo como el Señor le había dicho; y sucedió, que como temía mucho a la casa de su padre y a los hombres de la ciudad para hacerlo de día, lo hizo de noche.
28 A nd when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was cast down, and the grove was cut down that was by it, and the second bullock was offered upon the altar that was built.
Cuando los hombres de la ciudad se levantaron temprano en la mañana, he aquí, el altar de Baal había sido derribado y cortada la Asera que estaba junto a él, y el segundo novillo había sido ofrecido en el altar que se había edificado.
29 A nd they said one to another, Who has done this thing? And when they enquired and asked, they said, Gideon, the son of Joash, has done this thing.
Y se dijeron unos a otros: ¿Quién ha hecho esto? Y cuando buscaron e inquirieron, dijeron: Gedeón, hijo de Joás, ha hecho esto.
30 T hen the men of the city said unto Joash, Bring out thy son that he may die because he has cast down the altar of Baal and because he has cut down the grove that was by it.
Entonces los hombres de la ciudad dijeron a Joás: Saca a tu hijo para que muera, porque ha derribado el altar de Baal, y ciertamente ha cortado la Asera que estaba a su lado.
31 A nd Joash replied unto all that stood against him, Will ye contend for Baal? Will ye save him? Whoever will contend for him, let him be put to death while it is yet morning; if he is God, let him contend for himself with the one who has cast down his altar.
Pero Joás dijo a todos los que estaban contra él: ¿Contenderéis vosotros por Baal, o lo libraréis? A cualquiera que contienda por él, se le dará muerte antes de llegar la mañana. Si es un dios, que contienda por sí mismo, porque alguien ha derribado su altar.
32 T herefore, on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal contend against him because he has thrown down his altar.
Por tanto, aquel día Gedeón fue llamado Jerobaal, es decir, que Baal contienda contra él, porque había derribado su altar.
33 ¶ Then all the Midianites and the Amalekites and the sons of the east gathered themselves together as one and went over and pitched camp in the valley of Jezreel.
Pero todos los madianitas, los amalecitas y los hijos del oriente se reunieron, y cruzaron y acamparon en el valle de Jezreel.
34 A nd the Spirit of the LORD clothed himself in Gideon, who when he had blown the shofar, Abiezer joined with him.
Y el Espíritu del Señor vino sobre Gedeón, y éste tocó la trompeta y los abiezeritas se juntaron para seguirle.
35 A nd he sent messengers throughout all Manasseh who also joined with him; likewise he sent messengers unto Asher and unto Zebulun and unto Naphtali; and they came up to meet them.
Envió mensajeros por todo Manasés, que también se juntó para seguirle; y envió mensajeros a Aser, a Zabulón y a Neftalí, que subieron a su encuentro. La prueba del vellón
36 A nd Gideon said unto God, Wilt thou save Israel by my hand as thou hast said?
Entonces Gedeón dijo a Dios: Si has de librar a Israel por mi mano, como has dicho,
37 B ehold, I will put a fleece of wool in the threshing floor; and if the dew is on the fleece only and it is dry upon all the earth beside it, then I shall know that thou wilt save Israel by my hand as thou hast said.
he aquí, yo pondré un vellón de lana en la era. Si hay rocío solamente en el vellón y toda la tierra queda seca, entonces sabré que librarás a Israel por mi mano, como has dicho.
38 A nd it was so, for he rose up early in the morning, and wringing the fleece, he took the dew out of it, a bowl full of water.
Y así sucedió. Cuando se levantó temprano en la mañana, exprimió el vellón y escurrió el rocío del vellón, un tazón lleno de agua.
39 B ut Gideon said unto God, Let not thine anger be hot against me if I speak again on this occasion; only let me prove again now with the fleece. I pray thee, let it be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew.
Y Gedeón dijo a Dios: No se encienda tu ira contra mí si hablo otra vez; te ruego que me permitas hacer otra vez una prueba con el vellón; que ahora quede seco el vellón y haya rocío en toda la tierra.
40 A nd God did so that night for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.
Así lo hizo Dios aquella noche, porque solamente quedó seco el vellón y había rocío en toda la tierra.