1 Đ ức Chúa Trời ôi! xin chớ làm thinh. Đức Chúa Trời ôi! xin chớ nín lặng, chớ đứng yên.
Oh Dios, no permanezcas en silencio; no calles, oh Dios, ni te quedes quieto.
2 V ì, kìa, các kẻ thù nghịch Chúa náo loạn, Và những kẻ ghét Chúa ngước đầu lên.
Porque, he aquí, tus enemigos rugen, y los que te aborrecen se han enaltecido.
3 C húng nó toan mưu độc hại dân sự Chúa, Bàn nghị nhau nghịch những kẻ Chúa che giấu.
Hacen planes astutos contra tu pueblo, y juntos conspiran contra tus protegidos.
4 C húng nó nói rằng: Hãy đến tuyệt diệt chúng nó đến nỗi không còn làm nước, Hầu cho danh Y-sơ-ra-ên không còn được kỷ niệm nữa.
Han dicho: Venid, y destruyámoslos como nación, para que ya no haya memoria del nombre de Israel.
5 V ì chúng nó một lòng bàn nghị nhau, Lập giao ước nghịch cùng Chúa:
Porque de corazón han conspirado a una; hacen pacto contra ti:
6 C ác trại Ê-đôm và người Ích-ma-ên, Mô-áp và người Ha-ga-rít.
las tiendas de Edom y de los ismaelitas, Moab y los agarenos,
7 G hê-banh, Am-môn, và A-ma-léc, Người Phi-li-tin, với dân Ty-rơ;
Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro;
8 A -si-ri cũng hiệp với chúng nó, Mà giúp đỡ cơ cấu Lót.
Asiria también se ha unido a ellos; se han convertido en ayuda para los hijos de Lot. (Selah )
9 H ãy đãi chúng nó như Ma-đi-an, Như Si-sê-ra, như Gia-bin tại khe Ki-sôn,
Trátalos como a Madián, como a Sísara, como a Jabín en el torrente Cisón,
10 L à kẻ bị hư nát tại E
que fueron destruidos en Endor, que quedaron como estiércol para la tierra.
11 H ãy làm cho các người tước vị chúng nó giống như Ô-rép và Xê-ép. Và hết thảy quan trưởng họ giống như Xê-bách và Xanh-mu-na;
Pon a sus nobles como a Oreb y Zeeb, y a todos sus príncipes como a Zeba y Zalmuna,
12 V ì chúng nó nói rằng: Ta hãy chiếm lấy làm của Các nơi ở Đức Chúa Trời.
que dijeron: apoderémonos de los prados de Dios.
13 Đ ức Chúa Trời tôi ôi! hãy làm cho chúng nó giống như bụi bị gió cuộn, Tợ như rơm rạ ở trước gió.
Oh Dios mío, ponlos como polvo en remolino; como paja ante el viento.
14 L ửa thiêu đốt rừng, Lửa ngọn cháy núi thể nào,
Como fuego que consume el bosque, y como llama que incendia las montañas,
15 H ãy lấy trận bão Chúa đuổi rượt chúng nó, Và dùng dông tố Chúa khiến chúng nó kinh khiếp thể ấy.
así persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu torbellino.
16 H ỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy làm mặt chúng nó đầy nhuốc nhơ, Để chúng nó tìm cầu danh Ngài.
Cubre sus rostros de ignominia, para que busquen tu nombre, oh Señor.
17 N guyện chúng nó bị hổ thẹn và thất kinh đến đời đời; Nguyện chúng nó bị hổ ngươi và hư mất;
Sean avergonzados y turbados para siempre; sean humillados y perezcan,
18 H ầu cho chúng nó biết rằng chỉ một mình Chúa, danh là Đức Giê-hô-va, Là Đấng Chí cao trên khắp trái đất.
para que sepan que sólo tú, que te llamas el Señor, eres el Altísimo sobre toda la tierra.