Taariikhdii Kowaad 8 ~ 1 Летописи 8

picture

1 O o Benyaamiinna wuxuu dhalay Belac oo ahaa curadkiisii, iyo Ashbeel oo ahaa kii labaad, iyo Axrax oo ahaa kii saddexaad,

А Вениамин роди първородния си син Вела, втория Асвил, третия Аара,

2 i yo Nooxaah oo ahaa kii afraad, iyo Rafaa oo ahaa kii shanaad.

четвъртия Ной и петия Рафа.

3 O o Belacna wiilal buu lahaa, oo waxay ahaayeen Addaar, iyo Geeraa, iyo Abiihuud,

А Велови синове бяха: Адар, Гира, Авиуд,

4 i yo Abiishuuca, iyo Nacaman, iyo Axoo'ax,

Ависуй, Нееман, Ахоа,

5 i yo Geeraa, iyo Shefuufaan, iyo Xuuraam.

Гира, Сефуфан и Урам.

6 K uwanuna waa wiilashii Eehuud, oo waxay ahaayeen madaxdii reerahooda oo ahaa dadkii Gebac degganaa, oo iyaga maxaabiis ahaan waa loogu kaxaystay Maanahad.

И ето Аодовите синове, които бяха началници на бащините домове на онези, които живееха в Гава, а бяха заведени в Манахат;

7 O o weliba wuxuu maxaabiis ahaan u kaxaystay Nacaman, iyo Axiiyaah, iyo Geeraa, oo wuxuu dhalay Cuusaah iyo Axiixud.

с Нееман, Ахия и Гира, който ги заведе, и роди Аза и Ахиуд.

8 O o Shaxarayimna wuxuu carruur ku dhalay dalkii Moo'aab markuu iska diray naagihiisii ahaa Xushiim iyo Bacaraa dabadeed.

А Саараим роди синове в моавската земя, след като напусна жените си Усима и Ваара:

9 O o naagtiisii Xodeshna wuxuu ka dhalay Yoobaab, iyo Sibyaa, iyo Meeshaa, iyo Malkaam,

от жена си Одеса роди Йоавав, Савия, Миса, Малхам,

10 i yo Yecuus, iyo Shaakyaah, iyo Mirmaah. Intaasu waa wiilashiisii oo waxay ahaayeen madaxdii reerahooda.

Еус, Сахия и Мирма; тези бяха синовете му, началници на бащини домове.

11 O o Xushiimna wuxuu ka dhalay Abiituub iyo Elfacal.

А от Усима беше родил Авитов и Елфаал.

12 W iilashii Elfacalna waxay ahaayeen Ceeber iyo Mishcaam iyo Shemed oo ahaa kii dhisay Oonoo iyo Lod iyo magaalooyinkooda oo dhan,

А Елфаалови синове бяха: Евер, Мисаам, Самер (който съгради Оно, Лод и селата му)

13 i yo Beriicaah, iyo Shemac, oo ahaa madaxdii reeraha dadkii Ayaaloon degganaa oo ahaa kuwii eryay dadkii Gad degganaa,

и Верия и Сема, които бяха началници на бащините домове на живеещите в Еалон и които прогониха гетските жители.

14 i yo Axiyoo, iyo Shaashaq, iyo Yereemood,

А Ахио, Сасак, Еримот,

15 i yo Sebadyaah, iyo Caraad, iyo Ceeder,

Зевадия, Арад, Адер,

16 i yo Miikaa'eel, iyo Yishfaah, iyo Yooxaa, oo ahaa wiilashii Beriicaah,

Михаил, Есна и Йоха бяха Вериеви синове;

17 i yo Sebadyaah, iyo Meshullaam, iyo Xisqii, iyo Xeber,

и Зевадия, Месулам, Езекий, Хевер,

18 i yo Yishmeray, iyo Isliyaah, iyo Yoobaab, oo ahaa wiilashii Elfacal,

Есмерай, Езлия и Йовав бяха Елфаалови синове;

19 i yo Yaaqiim, iyo Sikrii, iyo Sabdii,

Яким, Зехрий, Завдий,

20 i yo Eliiceenay, iyo Silletay, iyo Elii'eel,

Елиинай, Силатай, Елиил,

21 i yo Cadaayaah, iyo Beraayaah, iyo Shimraad, oo wada ahaa wiilashii Shimcii,

Адайя, Верайя и Симрат бяха Симееви синове;

22 i yo Yishfaan, iyo Ceeber, iyo Elii'eel,

а Есфан, Евер, Елиил,

23 i yo Cabdoon, iyo Sikrii iyo Xaanaan,

Авдон, Зехрий, Анан,

24 i yo Xananyaah, iyo Ceelaam, iyo Cantotiyaah,

Анания, Елам, Анатотия,

25 i yo Yifdeyaah, iyo Fenuu'eel, oo wada ahaa wiilashii Shaashaq,

Ефадия и Фануил бяха Сасакови синове;

26 i yo Shamsheray, iyo Shexaryaah, iyo Catalyaah,

а Самсерай, Сеария, Готолия,

27 i yo Yacareshyaah, iyo Eliiyaah, iyo Sikrii, oo wada ahaa wiilashii Yeroxaam.

Яресия, Илия и Зехрий бяха Ероамови синове -

28 O o kuwaasu qarniyadoodii oo dhan waxay ahaayeen madaxdii reerahooda, oo waxay degganaayeen Yeruusaalem.

те бяха началници на бащини домове, началници според семействата им; те се заселиха в Йерусалим.

29 O o Gibecoonna waxaa degganaa Gibecoon aabbihiis Yecii'eel, oo naagtiisa magaceedana waxaa la odhan jiray Macakaah,

А в Гаваон се засели Гаваоновият баща Еил, името на чиято жена беше Мааха;

30 i yo curadkiisii Cabdoon ahaa, iyo Suur, iyo Qiish, iyo Bacal,

а първородният му син беше Авдон, после Сур, Кис, Ваал, Надав,

31 i yo Naadaab, iyo Gedoor, iyo Axiyoo, iyo Seker.

Гедор, Ахио, Захер

32 M iqloodna wuxuu dhalay Shime'aah. Iyana walaalahood ayay la degganaayeen Yeruusaalem meel walaalahood ka soo hor jeedda.

и Макелот, който роди Сама, и те също се заселиха с брат си в Йерусалим, срещу братята си.

33 N eerna wuxuu dhalay Qiish, Qiishna wuxuu dhalay Saa'uul, Saa'uulna wuxuu dhalay Yoonaataan, iyo Melkiishuuca, iyo Abiinaadaab, iyo Eshbacal.

А Нир роди Кис; Кис роди Саул; а Саул роди Йонатан, Мелхисуе, Авинадав и Ес-ваал.

34 W iilkii Yoonaataanna wuxuu ahaa Meriibacal, Meriibacalna wuxuu dhalay Miikaah.

А Йонатановият син беше Мерив-ваал, а Мерив-ваал роди Михей.

35 W iilashii Miikaahna waxay ahaayeen Fiitoon, iyo Meleg, iyo Tareeca, iyo Aaxaas.

А Михееви синове бяха Фитон, Мелех, Тарея и Ахаз.

36 A axaasna wuxuu dhalay Yehoocaddaah, Yehoocaddaahna wuxuu dhalay Calemed, iyo Casmaawed, iyo Simrii, Simriina wuxuu dhalay Moosaa.

А Ахаз роди Йоада, Йоада роди Алемет, Азмавет и Зимрий; а Зимрий роди Моса;

37 M oosaana wuxuu dhalay Bincaa, oo wiilkiisiina wuxuu ahaa Rafaah, oo dhalay Elecaasaah, oo isna dhalay Aaseel.

Моса роди Винея; негов син беше Рафа; негов син Елеас; негов син, Асиил.

38 A aseelna wuxuu lahaa lix wiil, oo magacyadoodiina waa kuwan: Casriiqaam, iyo Bokeruu, iyo Ismaaciil, iyo Shecaryaah, iyo Cobadyaah, iyo Xaanaan. Oo kulli intaas oo dhammu waxay ahaayeen wiilashii Aaseel.

А Асиил имаше шест синове, чийто имена са тези: Азрикам, Вохеру, Исмаил, Сеария, Авдий и Анан; всички те бяха Асиилови синове.

39 C eesheq oo ahaa walaalkiis wiilashiisiina waa kuwan, Uulaam oo curadkiisii ahaa, iyo Yecuush oo ahaa kii labaad, iyo Eliifeled oo ahaa kii saddexaad.

А синовете на брат му Исек бяха: първородният му Улам, вторият Еус и третият Елифалет.

40 W iilashii Uulaamna waxay ahaayeen rag xoog badan, iyo qaansoley, oo waxay lahaayeen wiilal badan iyo wiilal ay wiilashoodu sii dhaleen, oo isku ah boqol iyo konton nin. Oo intaas oo dhammuna waxay ka yimaadeen wiilashii Benyaamiin.

А Уламовите синове бяха силни и храбри мъже, които стреляха с лък и имаха много синове и внуци, сто и петдесет души. Всички те бяха от Вениаминовите потомци.