Psalm 104 ~ Psalmii 104

picture

1 B less the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.

Suflete al meu, binecuvântează-L pe Domnul! Doamne, Dumnezeul meu, Tu eşti nemărginit de mare! Tu eşti îmbrăcat cu splendoare şi măreţie!

2 W ho coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:

Tu Te înveleşti cu lumina ca şi cu o manta; Tu întinzi cerurile ca pe un cort,

3 w ho layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:

şi pui grinzile odăilor lui de sus pe ape; din nori Îţi faci car, şi umbli pe aripile vântului.

4 w ho maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:

Din vânturi Tu Îţi faci îngeri şi din flăcări de foc – slujitori.

5 w ho laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.

Tu ai statornicit pământul pe temeliile lui, ca să nu se clatine niciodată.

6 T hou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

Îl acoperiseşi cu adâncul ca şi cu o haină. Apele stăteau pe munţi,

7 A t thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.

dar la mustrarea Ta au fugit, la bubuitul tunetului Tău au luat-o la fugă.

8 T hey go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.

S-au scurs de pe munţi, au coborât în văi, în locul pe care îl hotărâseşi pentru ele.

9 T hou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.

Le-ai pus un hotar peste care nu au voie să treacă, ca să nu se întoarcă şi să acopere pământul.

10 H e sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.

El face să ţâşnească izvoarele în văi şi ele curg printre munţi.

11 T hey give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.

Toate fiarele câmpului se adapă din ele şi măgarii sălbatici îşi potolesc setea acolo.

12 B y them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.

Pe malul lor îşi fac cuibul păsările cerului care-şi fac auzit glasul din frunziş.

13 H e watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

Din odăile de sus, El udă munţii; pământul se satură de rodul lucrărilor Tale.

14 H e causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

El face să crească iarbă pentru vite şi verdeţuri pe care omul să le cultive. El face astfel să răsară hrană din pământ:

15 a nd wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man’s heart.

vinul care înveseleşte inima omului, uleiul care dă strălucire feţei şi hrana care întăreşte inima omului.

16 T he trees of the Lord are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;

Copacii Domnului sunt bine udaţi, cedrii Libanului pe care El i-a sădit.

17 w here the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.

În ei îşi fac cuibul păsările; barza îşi are casa în pini.

18 T he high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.

Munţii cei înalţi sunt ai caprelor sălbatice, iar stâncile sunt un adăpost pentru viezurii de stâncă.

19 H e appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.

El a făcut luna să arate vremurile, iar soarele ştie când să apună.

20 T hou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.

Tu aduci întunericul şi se face noapte; atunci toate fiarele pădurii încep să mişune.

21 T he young lions roar after their prey, and seek their meat from God.

Puii de leu rag de foame, cerându-şi hrana de la Dumnezeu.

22 T he sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.

Când răsare soarele, se adună şi se culcă în cotloanele lor.

23 M an goeth forth unto his work and to his labour until the evening.

Atunci iese omul la lucrul lui, la munca lui, până seara.

24 O Lord, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.

Ce măreţe sunt lucrările Tale, Doamne! Toate le-ai făcut cu înţelepciune; pământul este plin de creaturile Tale.

25 S o is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

Iată marea cât de încăpătoare şi de întinsă este! În ea mişună vieţuitoare fără număr, vieţuitoare mici şi mari.

26 T here go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.

Corăbiile o străbat, în ea se joacă leviatanul, pe care l-ai făcut Tu.

27 T hese wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.

Toate nădăjduiesc în Tine ca să le dai hrana la vreme.

28 T hat thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.

Tu le-o dai, ele o primesc; Îţi deschizi mâna, ele se satură de bunătăţi;

29 T hou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.

Îţi ascunzi faţa, ele se îngrozesc; le iei suflarea, ele mor şi se întorc în ţărână;

30 T hou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

Îţi trimiţi Duhul, ele sunt plăsmuite, înnoind astfel faţa pământului.

31 T he glory of the Lord shall endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.

Fie ca slava Domnului să dăinuiască veşnic! Domnul să se bucure de lucrările Sale,

32 H e looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

El, Care atunci când priveşte pământul, acesta tremură, iar când atinge munţii, aceştia fumegă.

33 I will sing unto the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

Voi cânta Domnului toată viaţa mea, voi cânta Dumnezeului meu cât voi fi!

34 M y meditation of him shall be sweet: I will be glad in the Lord.

Fie plăcută Domnului cugetarea mea! Eu mă voi bucura în Domnul.

35 L et the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the Lord, O my soul. Praise ye the Lord.

Să piară păcătoşii de pe pământ şi cei răi să nu mai fie! Suflete al meu, binecuvântează-L pe Domnul! Lăudaţi-L pe Domnul!