1 Corinthians 8 ~ 1 Corintieni 8

picture

1 N ow as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.

Cu privire la ceea ce este jertfit idolilor, ştim că toţi avem cunoaştere, însă cunoaşterea îngâmfă, pe când dragostea zideşte.

2 A nd if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.

Dacă cineva crede că ştie ceva, încă nu are cunoaşterea necesară.

3 B ut if any man love God, the same is known of him.

Dacă însă cineva Îl iubeşte pe Dumnezeu, atunci el este cunoscut de către Dumnezeu.

4 A s concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.

Aşadar, cu privire la mâncarea jertfită idolilor, ştim că, în lume, un idol este totuna cu nimic, şi că nu există decât un singur Dumnezeu.

5 F or though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)

Într-adevăr, chiar dacă există aşa-numiţi „zei“ în cer sau pe pământ, – aşa cum există de fapt mulţi „zei“ şi mulţi „domni“ –,

6 b ut to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.

totuşi pentru noi există un singur Dumnezeu, Tatăl, din Care sunt toate şi pentru Care suntem şi noi, şi un singur Domn, Isus Cristos, prin Care sunt toate şi prin Care suntem şi noi.

7 H owbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.

Însă nu toţi au cunoaşterea aceasta. Unii, fiind până acum atât de obişnuiţi cu idolii, mănâncă un lucru ca fiind jertfit idolilor şi astfel conştiinţa lor, fiind slabă, este pângărită.

8 B ut meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.

Dar nu mâncarea ne va duce mai aproape de Dumnezeu; dacă nu mâncăm, nu pierdem nimic, iar dacă mâncăm, nu câştigăm nimic.

9 B ut take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.

Aveţi însă grijă ca nu cumva libertatea voastră să devină o pricină de poticnire pentru cei slabi.

10 F or if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol’s temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;

Căci dacă cineva te vede pe tine, care ai cunoaștere, că mănânci în templul unui idol, oare conştiinţa lui slabă nu-l va încuraja să mănânce ceea ce este jertfit idolilor?

11 a nd through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?

Astfel, cel slab este distrus prin cunoaşterea ta, el, fratele pentru care a murit Cristos!

12 B ut when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.

Când păcătuieşti astfel împotriva fraţilor şi le răneşti conştiinţa, păcătuieşti împotriva lui Cristos.

13 W herefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.

De aceea, dacă o mâncare îl face pe fratele meu să se poticnească, atunci nu voi mânca niciodată carne, ca să nu-l fac pe fratele meu să se poticnească.