Hebrews 1 ~ Евреи 1

picture

1 G od, who at various times and in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets,

Бог,Който при разни частични съобщения, и по много начини, е говорил в старо време на бащите ни чрез пророците,

2 h as in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds;

в края на тия дни говори нам чрез Сина, Когото постави наследник на всичко, чрез Когото направи световете,

3 w ho being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high,

Който, бидейки сияние на Неговата слава, и отпечатък на Неговото същество и държейки всичко чрез Своето могъщо слово, след като извърши очищение на греховете, седна отдясно на Величието на високо,

4 h aving become so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they. The Son Exalted Above Angels

и стана толкова по-горен от ангелите, колкото името, което е наследил, е по-горно от тяхното.

5 F or to which of the angels did He ever say: “You are My Son, Today I have begotten You” ? And again: “I will be to Him a Father, And He shall be to Me a Son” ?

Защото, кому от ангелите е рекъл Бог някога:

6 B ut when He again brings the firstborn into the world, He says: “Let all the angels of God worship Him.”

А когато въвежда Първородния във вселената, казва:

7 A nd of the angels He says: “Who makes His angels spirits And His ministers a flame of fire.”

И за ангелите казва:

8 B ut to the Son He says: “Your throne, O God, is forever and ever; A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.

А за Сина казва:

9 Y ou have loved righteousness and hated lawlessness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions.”

Възлюбил си правда, и намразил си беззаконие; За това, Боже, Твоят Бог Те е помазал с миро на радост повече от Твоите събратя".

10 A nd: “You, L ord, in the beginning laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands.

И пак: "В началото Ти, Господи си основал земята, И делото на твоите ръце е небето;

11 T hey will perish, but You remain; And they will all grow old like a garment;

Те ще изчезнат, а Ти пребъдваш; Да! те всички ще овехтяват като дреха,

12 L ike a cloak You will fold them up, And they will be changed. But You are the same, And Your years will not fail.”

И като одежда ще ги свиеш, И те ще бъдат изменени; Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.

13 B ut to which of the angels has He ever said: “Sit at My right hand, Till I make Your enemies Your footstool” ?

А кому от ангелите е рекъл някога:

14 A re they not all ministering spirits sent forth to minister for those who will inherit salvation?

Не са ли те всички служебни духове, изпращани да слугуват на ония, които ще наследят спасение?