1 T ruly God is good to Israel, To such as are pure in heart.
(По слав. 72). Асафов псалом. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.
2 B ut as for me, my feet had almost stumbled; My steps had nearly slipped.
А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха. Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.
3 F or I was envious of the boastful, When I saw the prosperity of the wicked.
Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.
4 F or there are no pangs in their death, But their strength is firm.
Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.
5 T hey are not in trouble as other men, Nor are they plagued like other men.
Не са в общите човешки трудове Нито са измъчвани, като другите човеци.
6 T herefore pride serves as their necklace; Violence covers them like a garment.
Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича като дреха.
7 T heir eyes bulge with abundance; They have more than heart could wish.
Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.
8 T hey scoff and speak wickedly concerning oppression; They speak loftily.
Присмиват се и говорят нечестиво за насилие: Говорят горделиво,
9 T hey set their mouth against the heavens, And their tongue walks through the earth.
Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.
10 T herefore his people return here, And waters of a full cup are drained by them.
Затова отбиват се при тях+ людете му; И вода с пълна чаша се изпива от тях.
11 A nd they say, “How does God know? And is there knowledge in the Most High?”
И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?
12 B ehold, these are the ungodly, Who are always at ease; They increase in riches.
Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!
13 S urely I have cleansed my heart in vain, And washed my hands in innocence.
Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,
14 F or all day long I have been plagued, And chastened every morning.
Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.
15 I f I had said, “I will speak thus,” Behold, I would have been untrue to the generation of Your children.
Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
16 W hen I thought how to understand this, It was too painful for me—
И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,
17 U ntil I went into the sanctuary of God; Then I understood their end.
До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.
18 S urely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.
Ти наистина си ги турил на плъзгави места, Тръшнал си ги на разорение.
19 O h, how they are brought to desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors.
Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.
20 A s a dream when one awakes, So, Lord, when You awake, You shall despise their image.
Както се презира съновидение, когато се събуди някой, Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,
21 T hus my heart was grieved, And I was vexed in my mind.
Но тогава моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.
22 I was so foolish and ignorant; I was like a beast before You.
До толкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.
23 N evertheless I am continually with You; You hold me by my right hand.
Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.
24 Y ou will guide me with Your counsel, And afterward receive me to glory.
Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш в слава.
25 W hom have I in heaven but You? And there is none upon earth that I desire besides You.
Кого имам на небето освен Тебе? И на земята не желая другиго освен Тебе.
26 M y flesh and my heart fail; But God is the strength of my heart and my portion forever.
Чезне плътта ми и сърцето ми; Но Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
27 F or indeed, those who are far from You shall perish; You have destroyed all those who desert You for harlotry.
Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.
28 B ut it is good for me to draw near to God; I have put my trust in the Lord G OD, That I may declare all Your works.
Но за мене е добре да се приближа при Бога; Тебе, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.