Proverbs 15 ~ Притчи 15

picture

1 A soft answer turns away wrath, but grievous words stir up anger.

Мек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.

2 The tongue of the wise shall adorn wisdom, but the mouth of fools shall speak foolishness.

Езикът на мъдрите изказва знание, А устата на безумните изригват глупост.

3 The eyes of the LORD are in every place, beholding those who are evil and those who are good.

Очите Господни са на всяко място И наблюдава злите и добрите.

4 The wholesome tongue is a tree of life, but perverseness therein is a breach in the spirit.

Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.

5 The fool despises his father’s chastening, but he that regards reproof shall become prudent.

Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.

6 In the house of the righteous is much provision, but in the fruit of the wicked is trouble.

В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.

7 The lips of the wise disperse wisdom, but the heart of the foolish does not so.

Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.

8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.

Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.

9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD, but he loves him that follows after righteousness.

Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.

10 Chastening is grievous unto him that forsakes the way, but he that hates reproof shall die.

Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.

11 Sheol and hell are before the LORD; how much more then the hearts of men?

Адът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада!

12 The scorner does not love the one that reproves him, neither will he go unto the wise.

Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.

13 A joyful heart makes a beautiful countenance, but by sorrow of the heart the spirit is abated.

Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.

14 The heart of him that has understanding seeks wisdom, but the mouth of fools feeds on foolishness.

Сърцето на разумния търси знание А устата на безумните се хранят с глупост.

15 All the days of the poor are difficult, but he that is of a good heart has a continual feast.

За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.

16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.

По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.

17 B etter is a dinner of vegetables where love is than a fatted calf and hatred therewith.

По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.

18 A wrathful man stirs up strife, but he that is slow to anger appeases strife.

Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.

19 The way of the slothful man is as a hedge of thorns, but the path of the righteous is made plain.

Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.

20 The wise son makes a glad father, but the foolish man despises his mother.

Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.

21 Folly is joy to him that is destitute of understanding, but the man who is intelligent walks uprightly.

На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.

22 Without counsel purposes are disappointed, but in the multitude of counsellors they are established.

Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.

23 A man has joy by the answer of his mouth, and a word spoken in due season, how good it is!

От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!

24 The way of life is uphill to the wise, that he may separate himself from Sheol below.

За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу.

25 The LORD will destroy the house of the proud, but he will establish the inheritance of the widow.

Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.

26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD, but the speech of the pure is pure.

Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.

27 He that is greedy of gain troubles his own house, but he that hates gifts shall live.

Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.

28 The heart of the righteous studies to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.

Сърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.

29 The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.

Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.

30 The light of the eyes rejoices the heart, and a good report makes the bones fat.

Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.

31 The ear that hears the reproof of life shall abide among the wise.

Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.

32 He that refuses chastening despises his own soul, but he that hears reproof has an understanding heart.

Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.

33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and before honour is humility.

Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.